Verset 1 Jean 5:21. Petits enfants ] τεκνια. Enfants bien-aimés ; il conclut avec le même sentiment affectueux avec lequel il a commencé.

Gardez-vous des idoles. ] Évitez l'idolâtrie des païens; non seulement n'ont pas de faux dieux , mais ont le vrai Dieu . N'ayez aucune idole dans vos maisons , aucune dans vos églises , aucune dans votre coeurs . N'ayez aucun objet de culte idolâtre; pas de photos, reliques, cierges consacrés, plaquettes, croix , c., en participant à que vos esprits peuvent être divisés et empêchés d'adorer l'Esprit infini en esprit et en vérité.

L'apôtre, dit le Dr Macknight, a averti ses disciples de ne pas aller avec les païens dans le temple de leurs dieux idoles, de manger de leurs fêtes sur les sacrifices qu'ils avaient offerts à ces dieux et de ne pas être présents à tout acte d'adoration qu'ils leur ont payé. ; car, en étant présents, ils ont participé à ce culte, comme il ressort clairement de ce que saint Paul a écrit sur le sujet, 1 Corinthiens 8:10, où voir les notes.

Il s'agit de l'idole d'un homme ou du dieu auprès duquel il cherche son bonheur ; peu importe que ce soit Jupiter, Junon, Apollon, Minerve, Vénus ou Diane; ou le plaisir, la richesse, la renommée, une belle maison, de superbes meubles, un splendide équipage, des médailles, des curiosités, des livres, des titres, des amitiés humaines, ou toute chose terrestre ou céleste, Dieu, le bien suprême, excepté. C'est l'idole d'un homme qui l'empêche de chercher et de trouver son TOUT en Dieu.

Wiclif termine son épître ainsi: Mes petits fils, gardez-vous de vous mawmitis , c'est-à-dire marionnettes, poupées , etc. car ainsi Wiclif estimait toutes les images employées dans le culte religieux. Ce sont les poupées d'un faux christianisme, et les moteurs de la religion dans nonage et dotage . Protestants , gardez-vous de ces mawmets !

Amen. ] Qu'il en soit ainsi! Qu'il en soit ainsi! Et il en sera ainsi, Dieu étant notre aide, pour toujours et à jamais!

Abonnements dans les VERSIONS: -

La fin de l'épître de l'apôtre Jean. - SYRIAQUE.

La première épître de l'apôtre Jean est terminée. - SYR. Philoxénien .

Rien dans le COPTIC ou le VULGATE.

Louange continue et éternelle à Dieu! - ARABE.

La fin. - ÉTHIOPIQUE;

Dans cette version l'épître est donc introduite: -

Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, un seul Dieu, l'épître de Jean, fils de Zébédée, évangéliste et apôtre de notre Seigneur Jésus-Christ; que son intercession soit avec nous pour toujours et à jamais! Amen.

Dans les MANUSCRITS: -

Le premier de John. - UN B.

La première épître de Jean l'évangéliste.

La première épître catholique de saint Jean le divin, écrite depuis Ephèse.

L'épître aux Parthes. - Voir plusieurs MSS latins.

Le mot amen fait défaut dans tous les meilleurs MSS. et dans la plupart des versions .

Pour d'autres questions relatives à l'épître elle-même, voir la préface : et pour sa doctrine et son onction célestes, lisez le texte , dans l ' original si vous le pouvez; sinon, dans notre propre excellente traduction .

Continue après la publicité
Continue après la publicité