Verset 1 Samuel 2:18. Ceint d'un éphod en lin ] C'est ce que le Targum traduit אסיר כרדוט דבוץ asir cardut fait ses débuts , " Ceint d'un cardit de byssus ou de fin lin . " Le mot cardut qu'ils semblent avoir emprunté au grec χειριδωτος, une tunique , ayant χειριδας , c'est-à-dire des manches qui descendaient ou recouvraient les mains . Cela était considéré comme un vêtement efféminé parmi les Romains. Voir le Lexique talmudique de Buxtorf.

Continue après la publicité
Continue après la publicité