Verset 1 Samuel 20:30. Toi fils de la femme perverse rebelle ] Cette clause est traduite et comprise de diverses manières. L ' hébreu pourrait être traduit, Fils d'une rébellion injuste ; c'est-à-dire: «Tu es un rebelle contre ton propre père». La Vulgate, Fili mulieris virum ultro rapientis ; "Fils de la femme qui, de son propre chef, force l'homme." La Septante est également curieuse, Υἱε κορασιων αυτομολουντων; "Fils des demoiselles qui sont venues d'elles-mêmes." S'il s'agissait de la signification de la Hébreu , alors la réflexion amère doit se référer à une transaction secrète entre Saul et la mère de Jonathan; ce qui reflète certainement plus de déshonneur sur lui-même que sur son brave fils. La plupart des sarcasmes pèsent aussi durement sur l'orateur que sur celui contre qui ils sont dénoncés. Un langage abusif fait toujours valoir un cœur méchant, faible et malveillant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité