Commentaire Biblique de Adam Clarke
1 Samuel 8:3
Verset 1 Samuel 8:3. Ses fils ne marchaient pas à sa manière ] Leur iniquité est signalée dans trois mots :
1. Ils se sont détournés après lucre ; l'original (בצע batsa ) signifie couper, couper, casser ; et donc M. Parkhurst pense que cela signifie à peu près la même chose avec notre coupure de monnaie . Il exprime cependant ici l'idée de l ' avarice , de obtenir de l'argent par crochet ou par escroc . Le Targum dit: "Ils se sont occupés de ממון דשקר mamon dishkar, le mammon de iniquité ; " dont ils ne se sont pas fait des amis mais ennemis ; Matthieu 6:24.
2. Ils ont pris des pots-de-vin ; שחד shochad, cadeaux ou présente , pour aveugler les yeux.
3. Ils ont perverti le jugement - ils ont détourné le jugement ; ils l'ont mis hors de son chemin normal ; ils l'ont vendu au plus offrant: ainsi le méchant riche avait sa cause, et le pauvre était opprimé et privé de son droit.
Telle était la coutume dans notre propre pays avant l'obtention de MAGNA CHARTA; celui qui se précipiterait dans la cour du roi doit soudoyer tous les officiers et payer à la fois le roi et la reine ! J'ai trouvé dans nos archives anciennes les exemples les plus dénudés et les plus honteux de ce genre; mais il a été totalement aboli, invito rege , par cette disposition de la charte ci-dessus qui stipule, Nulli vendemus, nulli negabimvs ant différemus rectum aut judicium ; "Nous ne vendrons à aucun homme, à aucun homme nous ne renierons ou ne différerons la justice et le droit." Il était de coutume, en ces temps peu propices, que le jugement soit retardé en banco regis , en la cour du roi, tant qu'il y avait un espoir que plus d'argent serait payé afin de l'amener à l'émission . Et il y a eu des cas où le roi n'aimait pas le parti, dans lesquels il a dénié justice et jugement entièrement! Magna Charta les a amenés à réserver et a amené le sujet à sa droite.
De ces temps, on pourrait bien dire, comme Homère l'a fait, Iliade XVI, v. 387.
Οἱ βιῃ αγορη σκολιας κρινωσι θεμιστας,
Εκ δε δικην ελασωσι, θεων οπιν ουκ αλεγοντες.
«Quand des mortels coupables enfreignent les lois éternelles,
Ou les juges, soudoyés, trahissent la juste cause. "
"Quand les lois sont perverties par la force; quand la justice est expulsée de son siège; quand les juges sont influencés par la droite, indépendamment de la vengeance du Ciel." Ou, en d'autres termes, c'étaient des temps où les courants de la justice étaient empoisonnés à leur source, et les juges ne craignaient ni Dieu ni ne regardaient l'homme.