Verset 2 Corinthiens 9:5. Dont vous en avez eu connaissance avant ] Au lieu de προκατηγγελμενην, dont vous avez parlé avant , BCDEFG, plusieurs autres , avec les Coptic, Vulgate, Itala et plusieurs des pères , ont προεπηγγελμενην, ce qui était promis avant . Le sens n'est pas très différent; probablement la dernière lecture visait à expliquer la première. Voir la marge.

Bounty, et non comme de convoitise. ] S'ils avaient été rétrograde , des inconnus auraient pu attribuer cela à un principe cupide ; car il semblerait qu'ils n'étaient pas disposés à renoncer à leur argent, et qu'ils ne s'en séparaient que lorsqu'ils ne pouvaient plus, par honte, le garder. C'est la propriété d'un cœur cupide ; alors que la disposition à donner est la caractéristique d'un esprit libéral . Cela a un sens suffisamment clair; et nous n'avons pas besoin de chercher, comme certains l'ont fait, un nouveau sens de πλεονεξια, convoitise , comme si elle était ici pour être comprise comme impliquant une classe petit cadeau .

Continue après la publicité
Continue après la publicité