Verset 2 Timothée 2:26. Et qu'ils puissent se ressaisir ] La construction de ce verset est extrêmement difficile, bien que le sens donné par notre traduction soit assez clair. Je noterai l'original et les principales traductions anglaises: -

Και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος, εζωγρημενοι ὑπ 'αυτου εις εκεινου θελημα.

Et ils vieillissent des snaaris du debyl, de qui ils sont détiennent captyffis à sa gueule . - WICLIF. Première traduction en anglais, 1378.

Et de se détourner du piège de devell, qui sont tenus en prison de lui à son gré . - COVERDALE. Première imprimée Bible anglaise, 1535

Qu'ils puissent se ressaisir du piège du devyll, qui sont maintenant pris de lui à hys will . - La Bible d'EDWARD VIth, par Becke , 1549.

Et ils peuvent retrouver leurs sens pour accomplir sa volonté, après avoir été sauvés vivants par le serviteur du Seigneur du piège du diable. - WAKEFIELD; qui renvoie αυτου, lui , à le serviteur du Seigneur , 2 Timothée 2:24.

Et étant pris vivant par lui hors du piège du diable, ils peuvent se réveiller pour faire sa volonté . - MACKNIGHT; qui remarque que αυτου, le parent, signifie le serviteur du Seigneur; et εκεινου, le démonstratif, se réfère à Dieu, mentionné 2 Timothée 2:15.

Je laisse ces différentes traductions au lecteur.

J'AI évoqué, dans les notes précédentes, les inscriptions qui apparaissent sur les bâtiments et les pièces des Asiatiques; de telles inscriptions sont, en général, très curieuses et portent avec elles une démonstration considérable de piété envers Dieu, en reconnaissance de sa providence et de sa miséricorde. J'en citerai une simplement par curiosité, sans supposer qu'elle s'applique immédiatement à l'illustration du texte.

Il existe une pièce circulaire en or du Grand Mogul Shah Jehan , frappée à Delhi, AH 1062, AD 1651, cinq pouces et demi de diamètre; de chaque côté de cette pièce se trouve un carré dont les angles touchent la périphérie; dans ce carré, et dans les segments, il y a les inscriptions suivantes: -

1. Dans le carré, d'un côté,

L'étoile brillante de la religion, Mohammed (un deuxième Sahib Kiran) Shah Jehan, l'empereur victorieux .

2. Dans le segment en haut du carré,

L'impression sur cette pièce de 200 mohurs, a été frappée par la faveur de Dieu .

3. Sur le segment latéral à gauche,

Par le deuxième Sahib Kiran, Shah Jehan, le défenseur de la foi .

4. Sur le segment inférieur,

Puisse le visage doré de la sculpture de cette pièce éclairer le monde .

5. Sur le segment latéral à droite,

Comme tant que le splendide visage de la lune est éclairé par les rayons du soleil !

1. Au revers, dans le carré,

Il n'y a de dieu que Dieu; et Mohammed est le prophète de Dieu. Frappé dans la capitale de Shah Jehanabad, A.H. 1062 .

2. Au sommet de la place,

La religion a été éclairée par la vérité d'Abou Beker .

3. Sur le compartiment gauche,

La foi a été renforcée par la justice d'Omar .

4. Sur le compartiment inférieur,

La piété était rafraîchie par la modestie et la douceur d'Othman .

5. Sur le compartiment de droite,

Le monde a été éclairé par l'apprentissage d'Aly .

Sur ces inscriptions, il peut être juste nécessaire d'observer qu'Abou Beker, Omar, Othman et Aly étaient les quatre khalif qui succédèrent à Mohammed. Abu Beker était le père de Ayesha , une des épouses de Mohammed. Othman était le gendre de Mohammed, ayant épousé ses deux filles, Rakiah , et Omal-Calthoom . Et Aly , fils de Abi Taleb , l'oncle de Mohammed, était également l'un des fils - beau-frère de Mohammed, ayant épousé Fatima , la fille de son épouse préférée, Ayesha . L'empire ottoman n'était pas ainsi appelé de Othman , le troisième khalif, mais d'Ottoman, le chef victorieux, qui a conquis une petite partie de l'empire grec en Asie, et ainsi jeté les bases du Turc.

Grotius et d'autres ont supposé que l'apôtre faisait allusion à la coutume de mettre une inscription sur la première pierre d'une ville ou d'un autre bâtiment, en rendant compte de l'époque en dont il a été fondé, construit, c. Parfois, des pierres gravées étaient placées au-dessus des principales portes des villes et des forteresses, en particulier à l'est, précisant la date de l'érection, des réparations, c., Et contenant un sentiment religieux ou un verset du Coran. Mais je ne pense pas qu'il soit probable que l'apôtre se réfère à quoi que ce soit de ce genre. Il semble y avoir ici une allusion à la rébellion de Korah et de sa société contre l'autorité de Moïse, Nombres 16:5, où, il est dit: Le Seigneur montrera qui sont ses : ici les paroles de la Septante sont à peu près les mêmes que celles utilisées par l'apôtre dans ce verset, εγνω ὁ Θεος τους οντας αὑτου · Dieu sait ou approuve ceux qui sont ses . Et les mots de Nombres 16:26, Quitter les tentes de ces hommes méchants , sont similaires à ceux de l'apôtre, Que quiconque nomme le nom du Seigneur quitte de l'iniquité . On peut donc tenir pour acquis que ces faux enseignants, dont le chef était Hymeneus et Philetus , s'était soulevé contre l ' autorité de Saint Paul et lui, en fait, informe Timothée ici que Dieu traitera eux comme il l'a fait avec Koré, Dathan et Abiram, et leur compagnie. Et comme les vrais Israélites devaient se séparer des tentes de ces hommes méchants , alors lui et les croyants d'Éphèse ne devaient avoir aucune sorte de communion avec ces ouvriers d'iniquité. Il illustre plus loin ce sujet par un contrat entre deux parties, dont chacune appose son sceau sur l'instrument, le sceau portant la devise propre au parti. C'est ce que je conçois comme étant le sens, mais le mode commun d'interprétation sera, il est probable, le plus couramment suivi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité