Verset Actes 20:24. Aucune de ces choses ne m'émeut ] Ουδενος λογον ποιουμαι; Je les considère comme rien; Je ne les apprécie pas une paille; ils ne pèsent pas avec moi.

Je ne compte pas non plus ma vie chère ] Je ne suis pas la mienne; ma vie et mon être appartiennent au Seigneur; il me demande de les employer à son service; J'agis sous sa direction et je ne suis pas inquiet de la question.

Terminez mon cours avec joie ] Τον δρομον μου, Mon ministère fonction . Nous avons déjà rencontré ce mot en application au même sujet, Actes 13:25, où voir la note. Et l'apôtre ajoute ici, à titre d'explication, και την διακονιαν, même ce ministère que j'ai reçu du Seigneur. Les mots μετα χαρας, with joy , sont omis par ABD, d'autres; le syriaque, erpen, copte, sahidique, AEthiopic, Vulgate , et certains des pères . Si nous les considérons comme authentiques, ils peuvent impliquer ainsi beaucoup: que l'apôtre a voulu accomplir son ministère de manière à rencontrer l'approbation divine; car rien ne pouvait lui donner joie qui n'a pas s'il vous plaît et glorifier Dieu .

Pour témoigner ] Διαμαρτυρασθαι, De façon sincère, solennelle et à affirmer, justifier et prouver l'Évangile du grâce de Dieu , pas seulement pour être lui-même ce qu'il prétend être, mais être aussi la puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité