Commentaire Biblique de Adam Clarke
Actes 22:29
Verset Actes 22:29. Après avoir su qu'il était un Romain ] Celui qui allait le fouetter n'osa pas procéder à la torture lorsque Paul se déclara un Roman . Un passage de Cicéron, Orat. pro Verr. Acte. ii. lib. v.64, jette toute la lumière sur ce lieu: Ille, quisquis erat, quem tu in crucem rapiebas, qui tibi esset ignotus, cum civem se Romanum esse diceret, apud te Praetorem, si non effugium, ne moram quidem mortis mentione atque usurpatione civitatis assequi potuit? "Quiconque il pourrait être celui que vous vous dépêchiez à la crémaillère, s'il vous était même inconnu, s'il disait qu'il était un citoyen romain , il obtiendrait nécessairement de toi, le préteur, par la simple mention de Rome , sinon une évasion, mais au moins un retard de sa punition. " L'ensemble des soixante-quatrième et soixante-cinquième sections de ce discours, qui parlent si clairement de ce sujet, mérite d'être examinée. De ce privilège, il dit plus loin, Ib. en casquette. lvii., Illa vox et exclamatio , somme Civis Romanus, quae saepe multis in ultimis terris opem inter barbaros et salutem tulit , c. Cette exclamation, Je suis un citoyen romain , qui a souvent apporté assistance et sécurité, même parmi les barbares, dans les parties les plus reculées de la terre, c.
PLUTARCH de même, dans sa Vie de Pompée , (vol. Iii. P. 445, éditez. Bryan ,) dit, concernant le comportement des pirates, quand ils avaient fait un prisonnier romain, Εκεινο δε ην ὑβριϚικωτατον κ. τ. λ ce qui était le plus inquiétant, c’était quand l’un de ces qu’ils avaient fait captifs a crié , ρωμαιος ειναι, QU'IL ÉTAIT ROMAIN, et leur a dit son nom, ils ont fait semblant d'être surpris, et une frayeur, et frappé sur leurs cuisses, et est tombé (à genoux) vers lui, le suppliant de leur pardonner ! Il n'est donc pas étonnant que le tortionnaire ait renoncé, quand Paul a crié qu'il était un Romain et que le capitaine en chef était alarmé , parce qu'il l'avait lié.