Commentaire Biblique de Adam Clarke
Actes 5:3
Verset Actes 5:3. Pourquoi Satan a rempli ton cœur ] Le verbe πληροειν, que nous traduisons pour remplir , Kypke a montré par de nombreux exemples signifier, susciter, exciter, impulser , c., et c'était une croyance commune, aussi bien parmi les païens que parmi les juifs et les chrétiens, que, lorsqu'un homme faisait le mal, il était excité par l'influence et la méchanceté d'un mauvais esprit . Il est étrange que, par le consentement général de l'humanité, le péché contre Dieu ait jamais été considéré comme si parfaitement contre nature, et si mauvais en soi, qu'aucun homme ne le commettrait à moins que poussé par l'agence du diable . Les paroles de saint Pierre prouvent ici qu'une telle agence n'est pas fictive: s'il n'y avait pas eu de démon, comme certains le souhaitent et peut-être sentent leur intérêt à le croire, ou si ce diable n'avait aucune influence sur l'âme des hommes, Pierre, sous l'action du Saint-Esprit, ne se serait pas exprimé de cette manière car, si la chose n'était pas ainsi, cela aurait été le moyen le plus direct d'amener les disciples à se former fausses opinions , ou pour les confirmer dans anciens et préjugés absurdes .
Mentir au Saint-Esprit ] Ψευσασθαι το Πνευμα το Ἁγιον, À tromper le Saint-Esprit . Chaque mensonge est dit avec intention de tromper ; et ils voulaient tromper les apôtres, et, en fait, ce Saint-Esprit sous l'influence duquel ils professaient agir. Mentir contre le Saint-Esprit est dit dans le verset suivant mentir contre Dieu ; donc le Saint-Esprit est DIEU.
Retenir une partie du prix ] Νοσφισασθαι απο της τιμης. Le verbe νοσφιζειν, νοσφιζεσθαι, est utilisé par les écrivains grecs pour signifier voler une partie de l'argent public, péculation . Le mot est utilisé ici avec beaucoup de convenance, car l'argent pour lequel le domaine a été vendu était propriété publique ; car c'est à cette seule fin que la vente a été effectuée.