Commentaire Biblique de Adam Clarke
Ésaïe 15:2
Verset Ésaïe 15:2. Il est parti à Bajith et à Dibon ] עלה הבית alah habbayith , doit être rendu, il est allé à la MAISON , c'est-à-dire à leur temple principal, où ils ont pratiqué idolâtrie. Dibon était le nom d'une tour où se trouvait aussi un temple idolâtre; là ils allèrent pleurer et prier devant leurs idoles, afin de s'interposer et de les sauver de leurs calamités. Donc R. D. Kimchi . Il est allé à Bajith et à Dibon : mais Bishop Lowth lit Beth Dibon; c'est le nom de un lieu; et les deux mots doivent être réunis, sans que le ו vau n'intervienne. Ainsi, le Chaldéen et le Syriaque . Cette lecture n'est prise en charge par aucun MS. ou Version: mais certains MSS., au lieu de ער ar , ont עיר ir, une ville , d'autres ont עד ad, à , et certaines éditions ont על al, sur . Mais tout cela n'aide guère, bien qu'il montre que l'endroit a intrigué à la fois les scribes et les éditeurs .
Sur toutes leurs têtes doit être calvitie , c. - «Sur chaque tête il y a de la calvitie», c.] Hérodote, ii. 36, en parle comme une pratique générale chez tous les hommes, à l'exception des Égyptiens, de se couper les cheveux en signe de deuil. "Coupez vos cheveux et jetez-les au loin", dit Jérémie, Jérémie 7:29, "et prenez une lamentation."
Τουτο νυ και γερας οιον οἱζυροισι βροτοισι
Κειρασθαι τε κομην, βαλεειν τ 'απο δακρυ παρειων.
HOM. Odyss . iv. 197.
"Les rites de wo
Sont tous, hélas! les vivants peuvent donner
O'er la poussière agréable enjoint de cisailler
La boucle gracieuse, et laisse tomber la tendre larme. "
LE PAPE.
Sur chaque tête . - Pour ראשיו roshaiv , lisez ראש rosh . Donc, le lieu parallèle, Jérémie 48:37, et donc trois MSS., un ancien. Un ancien MS. lit על כל ראש al col rosh . Cinq lire בכל ראש bechol rosh, sur chaque tête , avec le Septante et arabe . ET chaque tête . Le ו vau et se trouvent dans trente MSS., Dans trois éditions et dans le syriaque, Vulgate et Chaldee .
Cut off - "Shorn."] Les éditions imprimées, ainsi que les MSS., sont partagées sur la lecture de ce mot. Certains ont גדועה geduah, tondus , d'autres גרעה geruah , diminué . La similitude des lettres ד daleth et ר resh a également occasionné de nombreuses erreurs. Dans le cas présent, le sens est à peu près le même dans les deux cas. Le texte de Jérémie 48:37 a ce dernier, diminué . La première lecture se trouve dans douze du Dr. Kennicott's MSS., quarante de De Rossi et deux de la mienne. Un grand nombre d'éditions ont la même lecture.