Verset Ésaïe 15:2. Il est parti à Bajith et à Dibon ] עלה הבית alah habbayith , doit être rendu, il est allé à la MAISON , c'est-à-dire à leur temple principal, où ils ont pratiqué idolâtrie. Dibon était le nom d'une tour où se trouvait aussi un temple idolâtre; là ils allèrent pleurer et prier devant leurs idoles, afin de s'interposer et de les sauver de leurs calamités. Donc R. D. Kimchi . Il est allé à Bajith et à Dibon : mais Bishop Lowth lit Beth Dibon; c'est le nom de un lieu; et les deux mots doivent être réunis, sans que le ו vau n'intervienne. Ainsi, le Chaldéen et le Syriaque . Cette lecture n'est prise en charge par aucun MS. ou Version: mais certains MSS., au lieu de ער ar , ont עיר ir, une ville , d'autres ont עד ad, à , et certaines éditions ont על al, sur . Mais tout cela n'aide guère, bien qu'il montre que l'endroit a intrigué à la fois les scribes et les éditeurs .

Sur toutes leurs têtes doit être calvitie , c. - «Sur chaque tête il y a de la calvitie», c.] Hérodote, ii. 36, en parle comme une pratique générale chez tous les hommes, à l'exception des Égyptiens, de se couper les cheveux en signe de deuil. "Coupez vos cheveux et jetez-les au loin", dit Jérémie, Jérémie 7:29, "et prenez une lamentation."

Τουτο νυ και γερας οιον οἱζυροισι βροτοισι

Κειρασθαι τε κομην, βαλεειν τ 'απο δακρυ παρειων.

HOM. Odyss . iv. 197.

"Les rites de wo

Sont tous, hélas! les vivants peuvent donner

O'er la poussière agréable enjoint de cisailler

La boucle gracieuse, et laisse tomber la tendre larme. "

LE PAPE.

Sur chaque tête . - Pour ראשיו roshaiv , lisez ראש rosh . Donc, le lieu parallèle, Jérémie 48:37, et donc trois MSS., un ancien. Un ancien MS. lit על כל ראש al col rosh . Cinq lire בכל ראש bechol rosh, sur chaque tête , avec le Septante et arabe . ET chaque tête . Le ו vau et se trouvent dans trente MSS., Dans trois éditions et dans le syriaque, Vulgate et Chaldee .

Cut off - "Shorn."] Les éditions imprimées, ainsi que les MSS., sont partagées sur la lecture de ce mot. Certains ont גדועה geduah, tondus , d'autres גרעה geruah , diminué . La similitude des lettres ד daleth et ר resh a également occasionné de nombreuses erreurs. Dans le cas présent, le sens est à peu près le même dans les deux cas. Le texte de Jérémie 48:37 a ce dernier, diminué . La première lecture se trouve dans douze du Dr. Kennicott's MSS., quarante de De Rossi et deux de la mienne. Un grand nombre d'éditions ont la même lecture.

Continue après la publicité
Continue après la publicité