Verset Ésaïe 25:2. Une ville - "La ville"] Ninive, Babylone, Ar, Moab ou toute autre forteresse forte possédée par les ennemis du peuple de Dieu.

Pour le premier מעיר meir, d'une ville , le syriaque et Vulgate lire העיר cheveux, la ville ; les Septante et Chaldée lire ערים arim, villes , au pluriel, transposant les lettres. Après le deuxième מעיר meir , un MS. ajoute לגל lagol, pour un tas .

Un palais d'étrangers - "Le palais des fiers"] Pour זרים zarim, étrangers , MS. Bodl . et une autre lecture זדים zedim, le fier : de même le Septante ; car ils le rendent ασεβων ici, et dans Ésaïe 25:5, comme ils le font ailleurs: voir Deutéronome 18:20; Deutéronome 18:22. Un autre MS. lit צרים tsarim, adversaires ; ce qui a également un bon sens. Mais זרים zarim, étrangers , et זדים zedim, le fier , sont souvent confondus par le grande similitude des lettres ד daleth et ר resh . Voir Malachie 3:15; Malachie 4:1; Psaume 19:14, dans la Septante ; et Psaume 54:5, où le Chaldee lit זדים zedim , comparé à Psaume 86:16.

Continue après la publicité
Continue après la publicité