CHAPITRE XXXVIII
_ Récit de la maladie dangereuse et miraculeuse d'Ezéchias _
_ restauration _, 1-9.
_ Tendre et belle chanson d'action de grâce, dans laquelle cette
pieuse _
_ roi a expiré les sentiments d'un cœur reconnaissant, quand son _
_ la vie était, pour ainsi dire, restaurée. Cette ode... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:2. _ Puis Ézéchias tourna son visage vers le mur
_] Le mobilier d'un divan oriental ou d'une chambre, soit pour la
réception de la société, soit pour un usage privé, se compose
principalement de tapis étalés sur le sol au milieu; et des canapés
ou des canapés disposés sur un ou plusi... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:6. _ Je défendrai cette ville. _] L'autre copie, 2
Rois 20:6, ajoute: "pour moi-même , et à cause de David, mon
serviteur; " et la phrase semble quelque peu abrupte sans elle.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:8. _ Qui est descendu _ - "Par lequel le soleil se
couche"] Pour בשמש _ bashshemesh _ , la _ Septante, le syriaque _
et la _ Chaldée _ lire השמש, _ hashshemesh _. - _ Houbigant _.
Dans l'histoire de ce miracle dans le livre des Rois, (2 Rois 20:9,)
il n'est fait aucune mention du sol... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:9. _ L'écriture d'Ezéchias _] Ici, le livre des
Rois nous déserte, le chant d'Ezéchias n'y étant pas inséré. Une
autre copie de ce passage très obscur (obscur non seulement par le
style poétique concis, mais parce qu'il est probablement très
incorrect) aurait été d'un grand service.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:11. _ Le Seigneur _ - "JEHOVAH"] יה _ Yah _, יה
Yah, semble être יהוה Yehovah , dans MS. Bodl., Et ce fut d'abord
écrit dans un autre. Donc, le _ syriaque _. Voir _ Houbigant _. Je
crois que יהוה _ Yehovah _ était la lecture originale. Ésaïe
12:2.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:12. _ Mine age - m'est retiré comme une tente de
berger _] רעי roi est mis pour רעה _ roeh _, disent les rabbins
(_ Sal. ben Melec _ sur la place;) mais beaucoup plus probablement est
écrit imparfaitement pour רעים _ roim, bergers _. Ésaïe 5:1.
Je serai transporté de cet état à un a... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:13. La dernière ligne du verset précédent
מיום עד לילה תשלימני _ migom ad layelah tashlimeni _,
"Au cours de la journée tu finiras ma toile;" ou, comme le dit la
version courante, «Du jour même à la nuit, tu feras une fin de
moi», n'est pas répété à la fin de ce verset dans le _ syri... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:14. _ Comme une hirondelle _ - "Comme l'hirondelle"]
כסיס _ kesis _; lisez donc deux MSS., _ Theodot _., et _ Hieron _.
_ Mes yeux échouent _] Pour דלו _ dallu _ le _ Septante _ read
כלו _ calu _, εξελιπον. Comparez Psaume 69:4; Psaume
119:82; Psaume 119:123; Lamentations 2:11; Lame... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:15. _ J'irai doucement toutes mes années dans
l'amertume de mon _ _ âme _ - "À travers le reste de mes années, je
réfléchirai à cette amertume de mon âme "] אדדה _ eddaddeh;
recogitabo _, Vulg., _ reputabo _, Hieron. en loc.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:16. _ Par ces _ choses que les hommes _ vivent _ -
"C'est pour cette cause qu'il sera déclaré"] γαρ ανηγγελη
σοι, και εξηγειρας μου την πνοην, sept. Ils
ont lu dans leurs copies עליה יחוו לך ותחיי רוחי
pas très différent du texte actuel, dont toutes les anciennes
versions varient. Il... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:17. _ Pour la paix, j'ai eu une grande amertume _ -
"Mon angoisse se transforme en aisance"] מר לי מר _ mar li mar
_, "mutata mthi est amaritudo." Paronomasia; un chiffre que le
prophète admet fréquemment. Je ne le note pas toujours, car il ne
peut jamais être conservé dans la traduc... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:19. _ Ta vérité _] אל אמתך _ el amittecha _.
Un MS. _ el _; et au lieu de אל _ el _, un ancien MS. et une
édition lue את _ eth _. La même erreur que dans Psaume 2:7.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 38:21. _ Qu'ils prennent un morceau de figues, c. _]
Dieu, en effectuant cette guérison miraculeuse, a été heureux
d'ordonner l'utilisation de moyens non inappropriés à cette fin.
"Folia, et, quae non maturuere, fici, strumis illinuntur omnibusque
quae emollienda sunt discutiendave." -... [ Continuer la lecture ]