Verset Ésaïe 38:16. Par ces choses que les hommes vivent - "C'est pour cette cause qu'il sera déclaré"] γαρ ανηγγελη σοι, και εξηγειρας μου την πνοην, sept. Ils ont lu dans leurs copies עליה יחוו לך ותחיי רוחי pas très différent du texte actuel, dont toutes les anciennes versions varient. Ils omettent entièrement deux mots, ולכל בהן ulecol bahen ; pour laquelle il existe une certaine variation dans le MSS. Un MS. a ובכל ubechol, et en tout ; deux autres וכל vechol, et tous les , et dix MSS. ont בהם bahem, en eux , au masculin.

Prenant cela comme dans la version commune, nous pouvons observer, ce n'est pas un cas rare, que les afflictions, et en particulier celles qui tendent à une mort rapide, deviennent le moyen, pas seulement de sauver l'âme , mais aussi d'allonger la vie .

Faites-moi vivre - "Hast a prolongé ma vie."] Un MSS. et le Talmud babylonien a lu ותחיני vetachayeni , et ainsi les anciennes versions. Cela doit nécessairement être à la deuxième personne.

Continue après la publicité
Continue après la publicité