CHAPITRE XLI
_ Le prophète, ayant laissé entendre la délivrance de Babylone, et
_
_ la rédemption encore plus grande posée en dessous, reprend le _
_ sujet. Il commence par la vocation divine d'Abraham, le _
_ racine de la famille israélite et ses exploits réussis _
_ contre les idolâtres _, 1-... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:2. _ L'homme juste _] Le _ Chaldee _ et _ Vulgate _
semblent avoir lu צדיק _ tsaddik _. Mais Jérôme, bien que sa
traduction ait _ justum _, semble avoir lu צדק _ tsedek _; car dans
son commentaire il l'exprime par _ justum, sive justitiam _.
Cependant, je pense que tous les interprèt... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:3. Et _ passé en toute sécurité _ - "Il passe en
sécurité"] La préposition semble avoir été omise dans le texte
par erreur; la _ Septante _ et la _ Vulgate _ semblent l'avoir eu dans
leurs copies; εν ειρηνη, _ pour arpenter _, בשלום
beshalom, "prospèrement". Il en est ainsi dans l'un... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:4. _ Qui l'a fait et l'a fait _ - "Qui a exécuté
et fait ces choses"] Un mot est ici perdu dans le texte. Il est fourni
par un ancien MS., אלה _ elleh _, "ces choses;" et par la _
Septante _, ταυτα; et par la _ Vulgate _, _ haec _; et par le _
Chaldee _, אלן elin; tous de la même sig... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:5. _ Avaient peur _ - "Et ils étaient terrifiés"]
Trois MSS. avoir ויחרדו _ vaiyecheridu _, en ajoutant la
conjonction ו _ vau _, qui restaure le deuxième membre de la phrase
à sa vraie forme poétique.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:7. _ Qu'il ne devrait pas être déplacé _ - "Qu'il
ne bougera pas."] Cinq MSS., (deux anciennes,) et les anciennes
versions, ajoutez la conjonction ו _ vau _, "and," reading ולא _
velo _, "and not," qui semble avoir raison.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:9. _ Et t'a appelé de la part de ses principaux
hommes _ - "Et appelé de ses extrémités"] אציל מאציליה _
atsil meatsileyha _, signifie _ le bras, ascille, ala _; et est
utilisé comme כנף _ canaph _, "l'aile", pour toute chose étendue
depuis l'extrémité d'une autre, ou jointe à elle.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:10. _ Ne soyez pas consterné _ - ואל תשתע
veal tishta, "ET ne soyez pas consterné." Le ו _ vau _ est ajouté
par vingt et un des MSS du Dr _ Kennicott _, trente sur _ _ de De
Rossi, et une des miennes, et trois éditions. Cela rend le sens plus
complet.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:14. _ N'aie pas peur, ver Jacob _] Dans le
commentaire rabbinique sur les cinq livres de Moïse, _ Yelamedenu _,
il est demandé, pourquoi les Israélites sont-ils appelés un ver _
_? Pour signifier que comme le ver ne frappe pas, c'est-à-dire _
ronger _ les cèdres, mais avec sa bouche,... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:15. _ Un nouvel instrument de battage tranchant
ayant des dents _ - "Un batteur; un nouveau maïs-drague armé de
dents pointues"] Ésaïe 28:27; _ "_ Ésaïe 28:28 _" _.
_ Tu battras les montagnes _] Les montagnes et les collines sont ici
utilisées métaphoriquement pour les rois et les p... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:19. _ Je planterai dans le désert le cèdre _] Les
deux versets précédents leur expriment la miséricorde de Dieu dans
leur passage à travers les déserts secs, en leur fournissant de
l’eau abondante, quand affligé de soif, en allusion à l'exode. Ce
verset exprime le soulagement qui leu... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:20. _ Et considérez _] Le verbe ישימו _ yasimu
_, sans לב _ leb _ ajouté, ne peut pas signifier _ d'appliquer le
cœur _, ou _ pour assister à _ à une chose, comme _ Houbigant _ l'a
observé; il lit donc ישמו _ yashshemu _, ils _ se demanderont _.
La conjecture est ingénieuse; mais il... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:21. _ Apportez vos fortes raisons _ - "Produisez vos
puissants pouvoirs"] "Laissez venir vos idoles que vous considérez
comme très fortes." _ Hiéron _. en loc. Je préfère cela à toutes
les autres interprétations de cet endroit; et à _ la propre
traduction de Jérôme _, qu'il ajoute im... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:23. _ Afin que nous puissions être consternés, et
voir _ cela _ ensemble _ - "Alors serons-nous frappés à une fois
avec admiration et terreur. "] Le mot ונרא _ venere _ est écrit
de manière imparfaite en _ hébreu _ texte; les Masorètes
fournissent ה _ il _ à la fin; et ainsi il est l... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:24. _ Votre travail de rien _ - "Votre opération
est moins que rien"] Pour מאפע _ meepha _, lire מאפס _ meephes
_; ainsi la _ Chaldee _ et la _ Vulgate _. Une erreur manifeste du
texte; comparer Ésaïe 40:17. Les lapins ne reconnaissent pas une
telle erreur, mais disent que le premier... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:25. _ J'ai soulevé _ un _ du nord _] "C'est," dit _
Kimchi _, "le Messie. Le roi d'Assyrie a placé les dix tribus à
Chalach et Chabar près de la rivière Gozan, et dans les villes des
Mèdes, 2 Rois 17:6, dont les terres se trouvent au nord et à l'est."
_ Il viendra sur les princes _... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:26. _ Votre mot _] אמרתיכם _ imrntheychem _;
mais, au lieu de cela, un de mes plus anciens MSS. a דבריכם _
dibreychem _. Le sens est à peu près le même: mais dans cette
lecture, ce MS. est singulier.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:27. _ Le premier _ dira _ à Sion, voici, les voici
_ - "Je suis le premier à Sion _ a donné le mot _, Voici, ils sont
ici "] Ce verset est quelque peu obscur par la transposition des
parties de la phrase et la manière particulière dont il est divisé
en deux lignes parallèles. Le verb... [ Continuer la lecture ]
Verset Ésaïe 41:28. _ Parmi eux _ - "Parmi les idoles"] Pour
ומאלה _ umeelleh _, j'ai lu ומאלים _ umeellim _, avec la _
Septante _, και απο των ειδωλων, "_ et de _ ou parmi
les idoles. " Voir Exode 15:11; Ésaïe 57:5.
_ R. D. Kimchi _ a beaucoup de bonnes observations sur ce chapitre.
L'évêque _ Low... [ Continuer la lecture ]