Verset Ésaïe 49:7. Le Rédempteur d'Israël , et son Saint - "Le Rédempteur d'Israël, son Saint Un "]" Peut-être devrions-nous lire לקדושו likdosho , "SECKER: c'est-à-dire à son Saint . Le mot précédent se termine par un ל lamed , ce qui pourrait entraîner la perte de cette lettre ici. Le Talmud de Babylone a וקדושו ukedosho et son Saint Un .

A celui que l'homme méprise - "A celui dont la personne est méprisée"] "Peut-être devrions-nous lire נבזה nibzeh , "SECKER; ou בזוי bazui, Le Clerc ; c'est-à-dire au lieu de la forme active, la forme passive, qui semble ici requise.

Continue après la publicité
Continue après la publicité