Verset Ésaïe 56:9. Toutes les bêtes du champ ] Ici commence manifestement une nouvelle section. Le prophète dans les chapitres précédents, ayant réconforté les Juifs fidèles avec beaucoup de grandes promesses de la faveur de Dieu à leur être faites, dans la restauration de leur état ruiné, et dans l'élargissement de son Église par l'admission des Gentils; ici fait soudainement une transition vers la partie la plus désagréable de la perspective, et vers une réprimande aiguë des méchants et des incroyants; et en particulier des gouverneurs et enseignants négligents et infidèles, des idolâtres et des hypocrites, qui continueraient à tirer ses jugements sur la nation. Probablement en vue de la destruction de leur ville et de leur régime politique par les Chaldéens, et peut-être par les Romains. Le même sujet est poursuivi dans le chapitre suivant; dans lequel l'accusation de corruption et d'apostasie devient plus générale contre toute l'Église juive. Certains auteurs ont fait de grandes difficultés dans le 9e verset de ce chapitre, où il semble n'y en avoir aucun. C'est parfaitement bien expliqué par Jérémie, Jérémie 12:7; Jérémie 12:9, où, après avoir présenté Dieu déclarant son but de punir son peuple, en le livrant comme une proie à ses ennemis les Chaldéens, une charge est donnée à ses agents en mots à peu près les mêmes que ceux d'Ésaïe en ce lieu: -

«J'ai abandonné ma maison, j'ai abandonné mon héritage;

J'ai abandonné la bien-aimée de mon âme entre les mains d'elle

ennemis.-

Venez, rassemblez-vous, toutes les bêtes des champs;

Venez dévorer. "

Toutes les bêtes de la forêt - "Toutes les bêtes de la forêt."] Au lieu de ביער baiyaar , trois MSS. avoir יער yaar , sans la préposition; qui semble être juste, et est confirmé par toutes les anciennes versions.

Continue après la publicité
Continue après la publicité