Commentaire Biblique de Adam Clarke
Ésaïe 59:19
Verset Ésaïe 59:19. Quand l'ennemi arrivera comme un déluge ] Tout cela, les rabbins se réfèrent à la venue du Messie. Si vous voyez une génération qui endure beaucoup de tribulations, alors (disent-ils) l'attendent, selon ce qui est écrit: "Quand l'ennemi entrera comme un déluge, l'Esprit du Seigneur élèvera un étendard contre lui."
Kimchi dit, celui qui était le porte-étendard commençait toujours la bataille en frappant d'abord l'ennemi. Ici donc, l'Esprit du Seigneur est le porte-étendard et porte le premier coup. Ceux qui vont contre le péché et contre Satan avec le Saint-Esprit à leur tête, sont sûrs de gagner la journée.
L'Esprit du Seigneur élèvera une norme contre lui - "Quel vent fort »] Quam spiritus Domini cogit,« Sur quoi pousse l'Esprit du Seigneur ». - Vulg . נוססה nosesah, pihel a נוס nus fugit. Kimchi dit que son père a ainsi expliqué ce mot: נוססה nosesah interprétatur in significatione fugae, et ait , spiritus Domini fugabit hostem; - nam secundum eum נוססה nosesah est ex conjugatione quadrata, ejusque radix est נוס nus : " nosesah il a interprété dans la signification de vol , - L'Esprit du Seigneur mettra l'ennemi en fuite ; car selon lui la racine du mot est נוס nus, il a mis à flight ." L'objet de cette action, je l'explique autrement. La conjonction ו vau , préfixée à רוח ruach , semble nécessaire au sens, elle est ajouté par le correcteur dans l'un des Koningsberg MSS., rassemblé par Lilienthal. Il est également ajouté dans l'un des miens.