Verset Ésaïe 63:11. Moïse et son peuple - "Moïse son serviteur"] Pour עמו munitions, son peuple , deux MSS. ( un d'anciens) et un à moi, (ancien,) et un de De Rossi's , et l'ancienne édition de 1488, et le Syriaque , lisez עבדו abdo, son serviteur . Ces deux mots ont été confondus l'un avec l'autre dans d'autres endroits; Psaume 78:71 et Psaume 80:5, pour עמו munitions, son peuple , et עמך ammecha, ton peuple , le Septante lire עבדו abdo, son serviteur , et עבדך abdecha, ton serviteur .

est celui qui les a fait sortir de la mer avec berger de son troupeau? où c. - "Comment il les a élevés de la mer, avec le berger de son troupeau comment," c.] Pour איה aiyeh, comment , interrogatif, deux fois, la version syriaque lit איך eich, comment , sans interrogation, car cette particule est utilisée dans Langue syriaque , et parfois hébreu . Voir Ruth 3:18; Ecclésiaste 2:16.

Le berger de son troupeau ] Autrement dit, Moïse. Le MSS. et les éditions varient dans ce mot; certains l'ont רעה roeh , au singulier; ainsi les Septante, syriaque et Chaldée . Autres רעי roey , pluriel, les bergers . - L.

Continue après la publicité
Continue après la publicité