Commentaire Biblique de Adam Clarke
Exode 21:6
Verset Exode 21:6. Doit l'amener aux juges ] אל האלהים el haelohim, littéralement, à Dieu ; ou, comme le dit la Septante, προς το κριτηριον Θεου, au jugement de Dieu ; qui daigna habiter parmi son peuple; qui a déterminé toutes leurs différences jusqu'à ce qu'il leur ait donné des lois pour tous les cas, et qui, par son omniscience, a mis au jour les choses cachées de la malhonnêteté. Voir Exode 22:8.
Se percer l'oreille avec un poinçon ] C'était une cérémonie suffisamment significative, comme cela impliquait,
1. Qu'il était étroitement attaché à cette maison et à cette famille.
2. Qu'il était tenu de entendre tous les ordres de son maître et de obéir ponctuellement . Le perçage de l'oreille était une coutume ancienne en Orient.
Il est désigné par Juvenal : -
Avant, inquit, ego adsum .
Cur timeam, dubitemve supplum defender ? quamvis
Natus ad Euphraten, MOLLES quod in AURE FENESTRAE
Arguerint, licet ipse negem .
Sam . je. 102.
«Premier arrivé, premier servi, crie-t-il; et moi, malgré
De vos grandes seigneuries, maintiendra mon droit:
Bien que soit né esclave , bien que mes OREILLES soient BORÉES, ce n'est pas la naissance, C'est l'argent qui fait le seigneur. "
DRYDEN.
Calmet cite un dicton de Petronius comme attestant la même chose; et un de Cicéron, dans lequel il rallie un Libyen qui prétend ne pas l'avoir entendu: "Ce n'est pas", dit-il, "parce que vos oreilles ne le sont pas suffisamment ennuyé ; " faisant allusion à son avoir été un esclave.