CHAPITRE X
_ La même auguste vision qui est apparue au prophète au début, _
_ est répété ici; et des charbons ardents sont dispersés dans la
ville_
_ pour indiquer qu'il devait être brûlé. Le symbole du Divin _
_ la présence est également représentée comme une suppression plus
loin et _
_ plus... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:2. _ Charbons de feu _] Ils devaient signifier
l'incendie de la ville par les Chaldéens. Il semble que l'espace
entre les _ quatre _ roues, qui était tout en feu, était celui d'où
ces charbons ont été pris.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:3. _ Sur le côté droit de la maison _] La main
droite a toujours marqué le _ sud _ chez les Hébreux .... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:4. _ La gloire du Seigneur est montée _] Ceci
est répété de Ézéchiel 9:3.
_ La maison était remplie du nuage _] C'est un fait similaire à ce
qui se passait fréquemment au _ tabernacle _ dans le désert, et dans
la _ dédicace du temple _ par Salomon. Ce qui est mentionné ici
était... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:5. _ Comme la voix du Dieu Tout-Puissant _]
C'est-à-dire comme _ tonnerre _; car cela s'appelait la _ voix de
Dieu _.... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:8. _ La forme de la main d'un homme sous ses
ailes. _] Je suis toujours d'avis que les _ mains _ et _ ailes _
n'étaient pas distinctes. Les _ bras _ étaient _ plumes comme des
ailes _ et la main _ _ a terminé le bras; mais comme les longues
plumes avant des ailes s'étendraient bie... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:9. _ La couleur d'une pierre de béryl. _] אבן
תרשיש _ eben Tarshish _, "la pierre de Tarsis . " La _ Vulgate _
le traduit _ chrysolith; _ _ Symmachus _, le _ jacinct _; le _
Septante _, le _ anthrax _. Au lieu parallèle, Ézéchiel 1:16, c'est
כעין תרשיש _ keeyn Tarshish _, "comme l... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:10. _ Une roue était au milieu d'une roue. _] Il
est difficile de comprendre cette description. Il est généralement
supposé signifier une roue dans une autre, se coupant à angle droit.
Ceci, à mon avis, ne rendra pas compte des _ mouvements _ attribués
à ces roues; je ne vois pas... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:13. _ Quant aux roues, on leur a crié - O roue.
_] Il n'y a jamais eu de traduction plus malheureuse et sans
signification. Le mot הגלגל _ haggalgal _, peut signifier,
simplement, _ le rouleau _, ou _ un _ _ chariot _ ou _ rouler sur _ ,
ou _ le rouleau rapide _. _ Et il clepide i... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:14. _ Le premier _ - était _ le visage d'un
chérubin _] Dans Ézéchiel 1:10, c'est ce qu'on appelle le "visage
d'un bœuf"; ici, le "visage d'un chérubin:" donc, un _ chérubin _
ressemblait à un _ boeuf _, au moins, quant à sa _ tête _. כרוב
kerub n'apparaît jamais comme un verbe; e... [ Continuer la lecture ]
Verset Ézéchiel 10:20. _ Et je savais qu'ils _ étaient _ les
chérubins. _] Cette formation du pluriel est tout à fait
inappropriée . En général, les noms hébreux du genre masculin se
terminent par ים _ im _, au pluriel; les _ s _ ne doivent donc
jamais y être ajoutés. _ Cherub _ est singulier; _ ché... [ Continuer la lecture ]