Commentaire Biblique de Adam Clarke
Ézéchiel 24:16
Verset Ézéchiel 24:16. Voici, je vous enlève le désir de votre yeux ] Voici une suggestion que le coup qu'il allait subir devait être avant tout un chagrin; que ce serait assez grand pour empêcher le soulagement des larmes.
Curae leves loquuntur, graviores silent,
est une maxime bien reconnue dans de tels cas. Les chagrins superficiels affectent les passions les plus faciles à déplacer; les grands affectent l'âme elle-même, dans ses facultés de raisonner, de réfléchir, de comparer, de se souvenir, c., quand le malade ressent tout le poids de la femme.
Ni tes larmes coulent ] Τουτο γαρ ιδιον των οφθαλμων εν τοις μεγαλοις κακοις · εν μεν γαρ ταις μετριαις συμφοραις αφθονως τα δακρυα καταρῥει, -. Εν δε τοις ὑπερβαλλουσι δεινοις φευγει και τα δακρυα και προδιδωσι και τους αφθαλμους · Achill. Tat. lib. 3. c. 11. Car c'est le cas des yeux dans les grandes calamités: dans les malheurs légers, les larmes coulent librement, mais dans les afflictions lourdes, les larmes s'envolent et trahissent les yeux.