Verset Genèse 30:37. Tiges de peuplier vert ] לבנה לח libneh lach . On entend généralement par libneh le peuplier blanc ; et le mot lach , qui lui est ici joint, n'implique pas tellement verdure de couleur comme étant frais , par opposition à flétrissement . Si elles n'avaient pas été fraîches - simplement coupées, il n'aurait pas pu leur en faire une pilule.

Et du noisetier ] לוז luz , l'écrou ou filbert tree , traduit par d'autres le amandier ; lequel des deux est prévu ici n'est pas connu.

Et le châtaignier ] ערמון armon , le platane , de ערם aram , il était nu . Le platane est correctement appelé par ce nom, car l'écorce externe se détache naturellement et laisse l'arbre nu à divers endroits, ayant smooth endroits où il est tombé. Une partie de cette écorce, le platane perd chaque année. La Septante le traduit de la même manière, πλατανος et son nom est censé être dérivé de πλατυς, large , en raison de son larges branches étalées , pour lesquelles le platane est remarquable. On retrouve donc l'armée grecque à Homer, Il. ii., ver. 307, sacrifiant καλη υπο πλατανιστω, sous un beau platane.

VIRGIL, Geor . iv. 146, mentionne,

- ministrantem platanum potantibus umbras .

Le platane donne une teinte conviviale.

Et PETRONIUS ARBITER dans Satyr : -

Nobilis aestivas platanus diffuderat umbras . "Le noble avion avait répandu son ombre estivale."

Pour en savoir plus, consultez Parkhurst . Un tel arbre serait particulièrement acceptable dans les pays chauds , en raison de sa teinte .

Traînées blanches remplies ] Coupant probablement l'écorce en une ligne en spirale , et en prenant il s'étale dans une certaine largeur tout autour des tiges, de sorte que les tiges apparaissent de couleur de fête, le blanc du bois se montrant là où l'écorce a été arrachée .

Continue après la publicité
Continue après la publicité