Commentaire Biblique de Adam Clarke
Genèse 33:19
Verset Genèse 33:19. Pour cent pièces d'argent. ] L'original, במאה קשיטה bemeah kesitah , a été une question de discussion longue et savante parmi les critiques. Comme kesitah signifie un agneau, cela peut impliquer que Jacob a donné aux Hamorites cent agneaux pour le champ; mais s'il s'agit de la même transaction à laquelle Saint-Étienne se réfère dans Actes 7:16, il s'agissait de argent , τιμης αργυριον, une somme ou prix de l'argent , qui a été donnée à l'occasion. On a supposé que l'argent portait la figure d'un agneau, parce que c'était en moyenne la valeur d'un agneau; et par conséquent, on pourrait l'appeler kesitah ou agneau d'après l'impression qu'il portait. Il est certain que dans de nombreux pays, la pièce a eu son nom de l ' image qu'elle portait; ainsi, parmi nos ancêtres, une pièce était appelée un ange parce qu'elle portait l'image d'un ange; d'où aussi un Jacobus , un Carolus , un Lewis , ( Louis d'Or ,) a Joe , parce que certaines monnaies d'Angleterre, d'Espagne, de France et du Portugal portaient d'un côté l'image des rois de ces pays, James, Charles, Lewis, Joseph , ou Johannes . Les Athéniens avaient une pièce appelée bouv , un bœuf , car elle était estampillée de la figure d'un bœuf. D'où le dicton dans AEschylus :
Τα δ 'αλλα σιγω, βους επι γλωττης μεγας Βεβηκεν
AGAM. v. 36.
«Je dois me taire sur d'autres sujets, un grand bœuf est venu sur ma langue»; pour désigner une personne qui avait reçu un pot-de-vin pour le secret, c'est-à-dire une somme d'argent, sur chaque pièce dont un bœuf était estampillé, et donc appelé βουσ, Un boeuf. Le mot opes , richesse, est une corruption du mot oves , moutons, car ces les animaux dans les temps anciens constituaient les principales richesses de leurs propriétaires; mais lorsque d'autres bovins ont été ajoutés, le mot pecunia , (from pecus , bovins,) dont nous traduisons money , et dont nous avons encore notre terme anglais pecuniary , semble ont été remplacés par oves , car pecus, pecoris et pecus , pecudis , ont été utilisés pour signifier toutes sortes de bovins grands et petits . Parmi nos ancêtres britanniques et saxons , nous trouvons des pièces estampillées avec le chiffre d'une classe bœuf, cheval, porc, chèvre, c ., Et cette coutume est née selon toute probabilité, à la fois parmi eux et d'autres nations, de cette circonstance, que dans les temps primitifs la valeur ordinaire de l'animal dont il portait l'image. Il est très probable, toutes circonstances prises en considération, qu’une pièce d’argent soit ici prévue, et éventuellement marqué avec l'image d'un agneau mais comme le mot original קשיטה kesitah n'apparaît que ici , et dans Josué 24:32 et Job 42:11, ce n'est pas suffisamment évident, le mot lui-même ayant une signification très douteuse. M. Parkhurst est d'avis que la kesitah portait l'image d'un agneau ; et que ces agneau pièces des anciens Hébreux représentaient l'Agneau de Dieu, qui dans le Le dessein divin était considéré comme tué depuis la fondation du monde, et qui nous a achetés à Dieu avec son propre sang. La conjecture est au moins pieuse , et devrait conduire à des réflexions utiles. Ceux qui souhaitent en savoir plus sur ce sujet peuvent consulter les rédacteurs dans Critici Sacri et Calmet .