Verset Jérémie 9:26. Tous les qui se trouvent dans les coins les plus extrêmes ] כל קצוצי פאה col ketsutsey pheah . Ces mots ont été compris de diverses manières. La Vulgate se traduit par: Omnes qui attonsi sunt in comam; "Tous ceux qui ont les cheveux coupés courts." Les Targum, Septante, Syriaque et arabe l'ont presque compris de la même manière; et donc notre marge. D'autres pensent que la situation insulaire ou péninsulaire du peuple est évoquée. Le Dr Blayney pense que les Arabes sont destinés, qui habitaient dans le grand désert, entre la Mésopotamie et Palestine. Je pense vraiment que notre lecture marginale devrait être préférée, car elle exprime le sens de toutes les anciennes versions.

Continue après la publicité
Continue après la publicité