CHAPITRE XVI
_ Job répond à Eliphaz, et à travers lui à tous ses amis, _
_ qui, au lieu de le réconforter, avait ajouté à ses malheurs; _
_ et montre que, s'ils avaient été dans sa situation, il _
_ les ont traités différemment _, 1-5.
_ Entre dans un détail touchant de sa souffrance _, 6-16.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:2. _ J'ai entendu beaucoup de choses de ce genre _] Ces
paroles des anciens ne me sont pas étranges; mais elles ne
s'appliquent pas à mon cas: vous me voyez dans l'affliction; vous
devriez essayer de me consoler. Vous ne le faites pas; et pourtant
vous faites semblant de le faire! _ Le... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:3. _ Mots vains _] Littéralement, _ mots d'air _.
_ Ce qui vous enhardit _] Vous êtes totalement ignorant de
l'entreprise; qu'est-ce qui peut donc vous inciter à participer à
cette discussion?... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:4. _ Je pourrais aussi parler _] Il est probablement
préférable de rendre certains de ces _ permissifs _ ou _ verbes
potentiels _ littéralement au _ futur _, comme en hébreu: _ Je
parlerai aussi _. M. _ Bon _ a adopté ce mode.
_ Si votre âme était à la place de mon âme _] Si vous étie... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:5. _ Je vous fortifierais avec ma bouche _] M. _ Bon _
se traduit ainsi: -
"Avec ma propre bouche, je vais vous maîtriser,
Jusqu'à ce que le frémissement de mes lèvres échoue; "
pour quel rendu il prétend dans ses savantes notes. Cette traduction
est appuyée par les versions _ Septa... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:6. _ Bien que je parle _] Mais cela ne servira à rien
de parler ainsi; pour les répréhensions de _ votre _ conduite ne
servira pas à atténuer _ mes _ souffrances.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:7. _ Mais maintenant, il m'a fatigué _] La _ Vulgate _
se traduit ainsi: - _ Nunc autem oppressit me dolor meus; et in
nihilum redacti _ _ sunt omnes artus mei _; «Mais maintenant ma
douleur m'oppresse, et toutes mes articulations sont réduites à
néant. Peut-être Job a-t-il fait allusi... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:8. _ Tu m'as comblé de rides _] Si la maladie de Job
était l '_ éléphantiasis _, dans lequel le tout la peau est _
ridée _ comme la peau de l '_ éléphant _, dont cette espèce de
lèpre a pris son nom, ces mots lui s'appliqueraient le plus avec
force; mais tout le passage, par son obscur... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:9. _ Il me déchire _ moi _ dans sa colère _] Qui est
la personne dont il est question dans ce verset , et jusqu'à la fin
de la _ quatorzième _, a été une question sur laquelle les
commentateurs ont été très différents. Certains pensent que Dieu,
d'autres Eliphaz, est destiné: je pense... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:13. _ Ses archers m'entourent _] רביו _ rabbaiv _
"ses grands." La _ Vulgate _ et la _ Septante _ traduisent _ ses
lances _; le _ syriaque, arabe _ et _ Chaldée, ses flèches _. Sur ce
verset et sur le suivant, M. _ Heath _ observe: "La métaphore est ici
tirée des chasseurs: d'abord, il... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:15. _ J'ai cousu un sac _] שק _ sak _, un mot qui est
passé dans presque toutes les langues, comme j'ai déjà eu
l'occasion de le remarquer dans d'autres parties de cet ouvrage.
_ J'ai souillé ma corne dans la poussière. _] La _ corne _ était un
emblème de _ puissance _; et la métaphore... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:16. _ Sur mes paupières _ se trouve _ l'ombre de la
mort _] La mort est maintenant _ me _ approche rapide; déjà son _
ombre _ est projetée sur moi.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:17. _ Pas pour _ aucune _ injustice _] Je dois affirmer,
même avec mon dernier souffle, que les accusations de mes amis contre
moi sont sans fondement. Je suis affligé à mort, mais pas à cause
de mes iniquités.
_ De plus, ma prière _ est _ pure. _] Je ne suis pas hypocrite, Dieu
le sa... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:18. _ Ô terre, ne couvre pas mon sang _] Ceci est
évidemment une allusion au meurtre d'Abel, et le verset a été
compris dans _ deux _ manières différentes:
1. Job appelle ici à la justice contre ses destructeurs. Son _ sang _
est sa _ vie _, qu'il considère comme emportée par _ violen... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:19. _ Mon témoin _ est _ au paradis _] Je fais appel à
Dieu pour mon innocence.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:20. _ Mes amis me méprisent _] Ils se moquent de moi et
m'insultent, mais mon regard est tourné vers Dieu; Je compte sur lui
pour défendre ma cause.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:21. _ O que l'on puisse plaider _] Laissez-moi seulement
avoir la liberté de plaider avec Dieu, comme un homme l'a avec ses
semblables.... [ Continuer la lecture ]
Verset Job 16:22. _ Quand quelques années viennent _] Je préfère la
version de M. _ Good's _: -
«Mais les années comptées pour moi sont arrivées.
Et je dois suivre le chemin d'où je ne reviendrai pas. "
Job ne pouvait pas, dans sa situation actuelle, espérer _ quelques
années _ _ une durée de vie... [ Continuer la lecture ]