Job 16:1

CHAPITRE XVI _ Job répond à Eliphaz, et à travers lui à tous ses amis, _ _ qui, au lieu de le réconforter, avait ajouté à ses malheurs; _ _ et montre que, s'ils avaient été dans sa situation, il _ _ les ont traités différemment _, 1-5. _ Entre dans un détail touchant de sa souffrance _, 6-16.... [ Continuer la lecture ]

Job 16:2

Verset Job 16:2. _ J'ai entendu beaucoup de choses de ce genre _] Ces paroles des anciens ne me sont pas étranges; mais elles ne s'appliquent pas à mon cas: vous me voyez dans l'affliction; vous devriez essayer de me consoler. Vous ne le faites pas; et pourtant vous faites semblant de le faire! _ Le... [ Continuer la lecture ]

Job 16:3

Verset Job 16:3. _ Mots vains _] Littéralement, _ mots d'air _. _ Ce qui vous enhardit _] Vous êtes totalement ignorant de l'entreprise; qu'est-ce qui peut donc vous inciter à participer à cette discussion?... [ Continuer la lecture ]

Job 16:4

Verset Job 16:4. _ Je pourrais aussi parler _] Il est probablement préférable de rendre certains de ces _ permissifs _ ou _ verbes potentiels _ littéralement au _ futur _, comme en hébreu: _ Je parlerai aussi _. M. _ Bon _ a adopté ce mode. _ Si votre âme était à la place de mon âme _] Si vous étie... [ Continuer la lecture ]

Job 16:5

Verset Job 16:5. _ Je vous fortifierais avec ma bouche _] M. _ Bon _ se traduit ainsi: - "Avec ma propre bouche, je vais vous maîtriser, Jusqu'à ce que le frémissement de mes lèvres échoue; " pour quel rendu il prétend dans ses savantes notes. Cette traduction est appuyée par les versions _ Septa... [ Continuer la lecture ]

Job 16:6

Verset Job 16:6. _ Bien que je parle _] Mais cela ne servira à rien de parler ainsi; pour les répréhensions de _ votre _ conduite ne servira pas à atténuer _ mes _ souffrances.... [ Continuer la lecture ]

Job 16:7

Verset Job 16:7. _ Mais maintenant, il m'a fatigué _] La _ Vulgate _ se traduit ainsi: - _ Nunc autem oppressit me dolor meus; et in nihilum redacti _ _ sunt omnes artus mei _; «Mais maintenant ma douleur m'oppresse, et toutes mes articulations sont réduites à néant. Peut-être Job a-t-il fait allusi... [ Continuer la lecture ]

Job 16:8

Verset Job 16:8. _ Tu m'as comblé de rides _] Si la maladie de Job était l '_ éléphantiasis _, dans lequel le tout la peau est _ ridée _ comme la peau de l '_ éléphant _, dont cette espèce de lèpre a pris son nom, ces mots lui s'appliqueraient le plus avec force; mais tout le passage, par son obscur... [ Continuer la lecture ]

Job 16:9

Verset Job 16:9. _ Il me déchire _ moi _ dans sa colère _] Qui est la personne dont il est question dans ce verset , et jusqu'à la fin de la _ quatorzième _, a été une question sur laquelle les commentateurs ont été très différents. Certains pensent que Dieu, d'autres Eliphaz, est destiné: je pense... [ Continuer la lecture ]

Job 16:13

Verset Job 16:13. _ Ses archers m'entourent _] רביו _ rabbaiv _ "ses grands." La _ Vulgate _ et la _ Septante _ traduisent _ ses lances _; le _ syriaque, arabe _ et _ Chaldée, ses flèches _. Sur ce verset et sur le suivant, M. _ Heath _ observe: "La métaphore est ici tirée des chasseurs: d'abord, il... [ Continuer la lecture ]

Job 16:15

Verset Job 16:15. _ J'ai cousu un sac _] שק _ sak _, un mot qui est passé dans presque toutes les langues, comme j'ai déjà eu l'occasion de le remarquer dans d'autres parties de cet ouvrage. _ J'ai souillé ma corne dans la poussière. _] La _ corne _ était un emblème de _ puissance _; et la métaphore... [ Continuer la lecture ]

Job 16:16

Verset Job 16:16. _ Sur mes paupières _ se trouve _ l'ombre de la mort _] La mort est maintenant _ me _ approche rapide; déjà son _ ombre _ est projetée sur moi.... [ Continuer la lecture ]

Job 16:17

Verset Job 16:17. _ Pas pour _ aucune _ injustice _] Je dois affirmer, même avec mon dernier souffle, que les accusations de mes amis contre moi sont sans fondement. Je suis affligé à mort, mais pas à cause de mes iniquités. _ De plus, ma prière _ est _ pure. _] Je ne suis pas hypocrite, Dieu le sa... [ Continuer la lecture ]

Job 16:18

Verset Job 16:18. _ Ô terre, ne couvre pas mon sang _] Ceci est évidemment une allusion au meurtre d'Abel, et le verset a été compris dans _ deux _ manières différentes: 1. Job appelle ici à la justice contre ses destructeurs. Son _ sang _ est sa _ vie _, qu'il considère comme emportée par _ violen... [ Continuer la lecture ]

Job 16:20

Verset Job 16:20. _ Mes amis me méprisent _] Ils se moquent de moi et m'insultent, mais mon regard est tourné vers Dieu; Je compte sur lui pour défendre ma cause.... [ Continuer la lecture ]

Job 16:21

Verset Job 16:21. _ O que l'on puisse plaider _] Laissez-moi seulement avoir la liberté de plaider avec Dieu, comme un homme l'a avec ses semblables.... [ Continuer la lecture ]

Job 16:22

Verset Job 16:22. _ Quand quelques années viennent _] Je préfère la version de M. _ Good's _: - «Mais les années comptées pour moi sont arrivées. Et je dois suivre le chemin d'où je ne reviendrai pas. " Job ne pouvait pas, dans sa situation actuelle, espérer _ quelques années _ _ une durée de vie... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité