CHAPITRE XI.
_ Christ chevauche triomphalement à Jérusalem _, 1-11.
_ Le figuier stérile maudit _, 12-14.
_ Il nettoie le temple _, 15-17.
_ Les scribes et les principaux prêtres sont furieux _, 18.
_ Réflexions sur le figuier flétri _, 19-23.
_ Instructions concernant la prière et le pardon _... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:2. _ Où jamais l'homme ne s'est assis _] Aucun animal
n'était autorisé à être employé à des usages sacrés, même
parmi les païens, qui avaient auparavant été utilisés à des fins
domestiques ou agricoles; et ceux qui n'avaient jamais été attelés
étaient considérés comme sacrés. Voir plu... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:3. _ Et aussitôt il l'enverra ici. _] D'après le
texte, je pense qu'il est extrêmement clair que notre Seigneur n'a
pas _ supplié _, mais _ emprunter _, le poulain; Par conséquent, la
dernière clause de ce verset doit être comprise comme la promesse de
_ lui renvoyant _. La traduction... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:6. _ Et ils les ont laissés partir. _] Avoir la pleine
assurance que la bête devrait être _ en sécurité _ et _ restauré
rapidement _.... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:10. _ Au nom du Seigneur _] Omis par BCDLU, quelques
autres et plusieurs versions de _. Griesbach _ le laisse de côté.
_ Hosanna au plus haut! _] Matthieu 21:9 Matthieu 21:9.... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:11. _ Quand il avait tout regardé autour de lui _] _
Il _ _ a tout examiné _ - pour voir si les questions relatives au
culte divin étaient correctement menées; pour voir que rien n'était
_ voulant _ - rien _ superflu _.
_ Et maintenant le soir était venu _] Le moment où il quittait
h... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:13. _ Car le temps des figues n'était pas encore. _]
Plutôt, _ Pour cela _ _ n'était pas encore la saison de la récolte
des figues _. Je suis pleinement convaincu que c'est le vrai _ sens _
de ce passage, ου γαρ ην καιρος συκων. Pour une
preuve que καιρος signifie ici le temps de _ ra... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:15. _ Et ils viennent _] Plusieurs MSS. et les versions
ont παλιν, _ encore _. C'était le lendemain de l'entrée
triomphale de notre Seigneur à Jérusalem; car le soir de ce
jour-là, il est allé à _ Bethany _, et y a logé, Marc 11:11, et
Matthieu 21:17, et retourna le lendemain matin à... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:16. _ Devrait transporter _ tout _ navire _] Parmi les
Juifs, le mot _ keli, vaisseau _, avait une vaste latitude de sens; il
signifiait _ bras _, Jérémie 21:4; Ézéchiel 9:1; _ vêtements _,
Deutéronome 22:5 et _ instruments de musique _, Psaume 71:22. Il est
probable que l'évangéliste... [ Continuer la lecture ]
Verset 17. _ Et il leur a enseigné - _] Matthieu 21:12.... [ Continuer la lecture ]
Verset 19. _ Il est sorti de la ville. _] Pour aller à Béthanie.... [ Continuer la lecture ]
Verset 22. _ Ayez foi en Dieu _] Εχετε πιϚιν θεου est un
simple hébraïsme: _ ayez la foi de Dieu _, c'est-à-dire avoir une
foi _ forte _ ou la _ foi la plus forte _, pour ainsi les Hébreux
exprimé le degré _ superlatif _; donc les _ montagnes de Dieu _
signifient dépassant les _ grandes _ montagnes... [ Continuer la lecture ]
Verset 25. _ Quand vous êtes debout en train de prier _] Cette
expression peut signifier pas plus que, _ Quand vous êtes disposé _,
ou _ ayez envie de prier _, c'est-à-dire chaque fois que vous
accomplissez ce devoir. Et il est ainsi utilisé et expliqué dans le
Coran, Surat. v. ver. 7. Voir Clarke s... [ Continuer la lecture ]
Verset 26. À la fin de ce verset, les 7e et 8e versets de Matthieu 7
:, Matthieu 7:7 Demandez et vous recevrez, c., Sont ajoutés par M, et
seize autres MSS.
Le 26e couplet manque dans BLS, sept autres, certaines éditions, le _
copte _, un _ Itala _ et _ Theophyact _.... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:27. Voir sur Matthieu 21:23.... [ Continuer la lecture ]
Verset 28. Marc 11:27 Marc 11:27.... [ Continuer la lecture ]
Verset 29. Marc 11:27 Marc 11:27.... [ Continuer la lecture ]
Verset 30. Marc 11:27 Marc 11:27.... [ Continuer la lecture ]
Verset 31. Marc 11:27 Marc 11:27.... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:32. _ Ils craignaient le peuple _] Ou plutôt, _ Nous
craignons _, c. Au lieu de εφοβουντο, _ ils craignaient _ le
_ Codex Bezae _, sept autres, plus tard _ Syriaque, Arabe, Copte,
Éthiopique, Arménien, Vulgate _, et tous les _ Itala _, lisez
φοβουμεν ou φοβουμεθα . La lecture courante... [ Continuer la lecture ]
Verset Marc 11:33. Marc 11:27.... [ Continuer la lecture ]