Commentaire Biblique de Adam Clarke
Matthieu 13:22
Verset Matthieu 13:22. Lui aussi qui a reçu des graines parmi les épines ] Dans la terre labouré , mais pas correctement cleared et seeded . Est-il - représente cette personne qui entend le mot, mais se soucie , plutôt l'anxiété , η μεριμνα, tout le système de carking anxieux se soucie. Les lexicographes dérivent le mot μεριμνα de μεριζειν τον νουν, divisant , ou distrayant l'esprit . Ainsi un poète,
Tot me impediunt curae quae meum animum diverse
trahunt .
"Tant de soucis me gênent qui attirent mon esprit
différentes manières. " Terence .
La tromperie de la richesse ] Quelle promesse paix et plaisir , mais ne pourra jamais les donner.
Étouffez le mot ] Ou, étouffez ensemble le mot , συμπνιγει signifiant, soit que ces grandir ensemble avec le mot, le dépasser et l'étouffer; ou que ces ont uni ensemble, à savoir. car les soucis du monde, avec les espoirs illusoires et les promesses de richesse, amènent l'homme à abandonner les grandes préoccupations de son âme et à chercher, à leur place, ce qu'il doit manger, boire , et de quoi il doit être vêtu . Épouvantable stupidité de l'homme, donc troquer le spirituel contre le bien temporel - un héritage céleste contre une portion terrestre! La graine du royaume ne peut jamais produire beaucoup de fruits dans aucun cœur, jusqu'à ce que les épines et les chardons des affections vicieuses et des désirs impurs soient arrachés par les racines et brûlés. Le traducteur persique le rend [Persic] asle kalme-ra khube kund, étouffe la racine du mot : car il semble que la graine ait pris racine , et que ces soucis, c., L'ont étouffée dans la racine , avant même que la lame ne puisse se montrer.