Verset 29. Immédiatement après la tribulation , c.] Les commentateurs comprennent généralement ceci, et ce qui suit, de la fin du monde et du jugement du Christ: mais le mot immédiatement montre que notre Seigneur ne parle d'aucun événement distant , mais de quelque chose immédiatement conséquence de calamités déjà prédites: et cela doit être la destruction de Jérusalem. "Le ciel juif périra, et le soleil et lune de sa gloire et de son bonheur être assombri - réduit à néant. Le soleil est la religion de l ' Église la moon est le gouvernement de l ' état ; et les étoiles sont les juges et les médecins des deux. Comparez Ésaïe 13:10; Ézéchiel 32:7, c. " Lightfoot .

Dans le langage prophétique, les grandes agitations sur terre sont souvent représentées sous la notion d'agitations et de changements dans les cieux: -

La chute de Babylone est représentée par les étoiles et les constellations du ciel retirant leur lumière, et le soleil et la lune s'assombrissant. Voir Ésaïe 13:9.

La destruction de l ' Egypte , par le ciel étant couvert, le soleil enveloppé d'un nuage et la lune retenant sa lumière. Ézéchiel 32:7.

La destruction des Juifs par Antiochus Epiphanes est représentée par jetant au sol une partie de l'armée céleste et des étoiles . Voir Daniel 8:10.

Et cette destruction même de Jérusalem est représentée par le prophète Joël, Joël 2:30-29, en montrant des merveilles dans le ciel et sur la terre - obscurcir le soleil et transformer la lune en sang . Cette manière générale de décrire ces arrêts ne laisse aucun doute sur le bien-fondé de son application en l'espèce.

La chute des étoiles, c'est-à-dire ces météores qui sont appelés étoiles filantes par les gens ordinaires, était considérée comme un présage de mauvais temps. Les païens ont marqué ceci: -

Saepe etiam stellas, vento impendente videbis

Praecipites coelo labi, noctisque per umbram

Flammarum longos a tergo albescere tractus.

VIRG. Geor. je. ver. 365.

Et souvent avant que les vents tempétueux ne surgissent

Les étoiles apparentes tombent du ciel,

Et, tirant à travers l'obscurité, dorer la nuit

Avec de grandes gloires et de longues traînées de lumière.

Dryden.

Encore une fois le même poète chante ainsi: -

SOL tibi signa dabit : solem quis dicere falsum

Audeat? Ille etiam coecos instare tumultus

Saepe monet: fraudemque et operta tumescere bella

Ille etiam extincto miseratus Caesare Romam,

Sperme caput obscura nitidum ferrugine texit,

Impiaque aeternam timuerunt saecula noctem.

Ibid. ver. 462.

Le soleil révèle les secrets du ciel,

Et qui ose mentir à la source de la lumière?

Le changement d'empires déclare souvent,

Des tumultes féroces, des trahisons cachées, des guerres ouvertes.

Il a d'abord annoncé le sort de César,

Et pitié de Rome, quand Rome en César est tombée:

Dans des nuages ​​de fer cachaient la lumière publique,

Et les mortels impies ont trouvé la nuit éternelle.

Dryden.

Continue après la publicité
Continue après la publicité