Verset Proverbes 24:14. Ainsi, la connaissance de la sagesse sera pour votre âme ] La vraie religion, la piété expérimentale, sera pour ton âme comme le rayon de miel est pour ta bouche.

Ensuite, il y aura une récompense, et votre attente ne sera pas coupée. ] Ceci est exactement le même que celui du chapitre précédent, Proverbes 23:18, où voir la note. Proverbes 23:18. Le mot אחרית acharith , on traduit à l'ancien endroit une fin , et ici on traduit il s'agit d'une récompense ; mais il n'y a aucun endroit où je crois dans les écrits sacrés dans lesquels il a une telle acceptation; une telle signification ne peut pas non plus être déduite de la racine אחר achar , qui se réfère toujours à derrière, après, extrémité, dernière partie, time , c., mais ne porte jamais l'idée de récompense, compensation , ou similaire, ni l'un des versions l'ont compris ainsi. Il y a un autre état ou vie , et vos attentes du bonheur dans un futur monde ne sera pas coupé . En ce sens, les versions l'ont tous compris. Je les prendrai comme ils se trouvent devant moi.

"Laquelle (sagesse) quand tu l'auras trouvée, tu auras espoir dans tes derniers jours ; et ton espérance ne périra pas." - Vulgate .

"Et si tu la trouves, tu auras une bonne mort ; et l'espoir ne t'abandonnera pas." - Septante .

"Ce qui, si tu as trouvé, tes derniers jours seront meilleurs que les premiers; et ton espoir ne sera pas consumé." - Chaldee .

"Il y aura une fin , et votre espoir ne sera pas coupé." - Syriaque .

"Car, si tu la trouves, (sagesse,) ta mort sera glorieuse et ton espoir ne te manquera pas. " - Arabe .

Quelle que soit la chose que vous fyndistez dans la dernière chose, espérez: et mince espoir schal not perischen . - Ancien MS. Bible.

" Et il y a BON ESPOIR; oui, cet espoir ne sera pas en vayne." - Coverdale .

Ce rendu est indéfini, ce qui n'est pas la coutume habituelle du traducteur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité