Commentaire Biblique de Adam Clarke
Proverbes 26:8
Verset Proverbes 26:8. Tout comme celui qui lie une pierre dans une fronde , il en va de même pour celui qui rend honneur à un imbécile. ] Il est entièrement jeté. Ceci, cependant, est un proverbe difficile; et les versions donnent peu de lumière sur le sujet. L'hébreu peut être traduit: «Comme un morceau de pierre précieuse parmi un tas de pierres, tel est celui qui honore un insensé». Voir la margin , et Parkhurst : mais sur cette interprétation, le sens serait plutôt, " Il est aussi inutile de jeter un bijou parmi un tas de pierres pour augmenter son volume, que d'honorer un imbécile.
Comme celui qui envoie un stoon dans un hepe d'argent; alors il que donne à une puce électronique . - Ancien MS. Bible.
«Celui qui pose un foin en hye dignite, c'est-à-dire comme si un homme a jeté une pierre précieuse sur le galous. - Coverdale . Ce traducteur fait référence à la coutume de jeter une pierre sur le tas sous lequel un criminel était enterré . La Vulgate donne une certaine contenance à cette traduction: "Celui qui rend hommage à un imbécile est comme celui qui jette une pierre sur le tas de Mercure." Mercure était considéré comme la divinité qui présidait les routes ; et des pierres ont été érigées à différents endroits pour guider le voyageur. D'où ces lignes du Dr Young : -
«La mort est à tous égards comme Mercuries;
Et nous indique gentiment la fin de notre voyage. "