Verset Psaume 17:4. Les chemins du destroyer. ] Certains rendus, dur ou chemins difficiles , dont le sens est donné ci-dessus. Mais le passage est extrêmement obscur. Mon ancien Psautier se traduit et paraphrase comme suit: -

Trans . Que ma bouche ne parle pas des werkes des hommes, pour les mots de ces lippes que j'ai gardé dur.

Par . Que es, que rien ne passe de mon mouthe bot au niveau du louyng de le; noght til werkes of men , that do o gaynes your wil; als pour dire, je parle noght bot gude; et pour les mots de thi lippes , c'est-à-dire pour remplir la mots que ces prophètes disent; I kepe hard waies de verteus et de tribulacioun , les hommes qwilk thynk dur; et pour thi thai leve le chemin hard til heven, et prend le soft way til hel; mais c'est très difficile à la fin .

Continue après la publicité
Continue après la publicité