Introduction au livre des psaumes

Section I - Sur les noms donnés à ce livre

Ce livre est appelé en hébreu ספר תהלים Sepher Tehillim, que certains savants tirent de הל hal ou הלל halal, pour se déplacer vivement, irradier, briller; et traduisez, Le Livre des Shinings en avant, les irradiations, les manifestations ou les démonstrations, à savoir, de la sagesse divine et de l'amour manifesté dans les relations de Dieu avec son peuple élu, ou avec un particulier. personnes, en tant que figures, pour le moment, de ce qui doit être accompli soit en la personne du Christ, soit dans son corps mystique, l'Église. Mais comme halal signifie aussi éloge, et l'éloge naît d'un sentiment de gratitude, est l'expression d'une joie intérieure, et était souvent manifesté par des notes vives, de la musique enjouée, etc., il peut être bien appelé le livre des louanges, comme le la majeure partie des Psaumes a pour sujet les louanges du Seigneur.

Que les psaumes aient été chantés dans le service juif, et fréquemment accompagnés d'instruments de musique, il n'y a aucun doute, car le fait est mentionné à plusieurs reprises; et d'où la traduction la plus ancienne que nous ayons des psaumes, à savoir, la Septante, telle qu'elle se présente dans ce qu'on appelle le Codex Alexandrinus, est appelée Ψαλτηριον, le psaltérion, qui est une espèce d'instrument de musique ressemblant à la harpe, selon le comptes rendus par certains des anciens. De ce terme est venu le Psaltérium de la Vulgate, et notre mot Psautier, qui sont tous déduits du verbe ψαλλω, chanter, comme la voix accompagnait sans doute toujours cet instrument, et par elle la clé était préservée et la voix soutenue.

Un psaume est appelé en hébreu מזמור mizmor, de זמר zamar, à couper, car en chantant chaque mot était séparé en ses syllabes composantes, chaque syllabe répondant à une note de la musique.

SECTION II - Division générale du livre

Les Hébreux divisent les Psaumes en cinq livres, et cette division est remarquée par plusieurs des pères primitifs. L'origine de cette division n'est pas facile à déterminer; mais comme il était considéré comme un livre d'une grande excellence, et comparé pour son importance au Pentateuque lui-même, il était probablement divisé en cinq livres, car la loi était contenue dans tant de volumes. Mais là où les divisions doivent avoir lieu, les anciens ne sont pas d'accord; et certains d'entre eux se divisent en trois années cinquante plutôt qu'en cinq parties; et pour toutes ces divisions, ils attribuent certaines raisons allégoriques qui méritent peu d'attention.

La division des Hébreux est la suivante: -

Livre I. De Psaume 1:1 à Psaume 41:1 inclus.

Livre II. De Psaume 42:1 à Psaume 72 inclus.

Livre III. De Psaume 73 à Psaume 89 inclus.

Livre IV. De Psaume 90 à Psaume 106 inclus.

Livre V. De Psaume 107 à Psaume 150:1 inclus.

Les premier, deuxième et troisième livres se terminent par Amen et Amen; le quatrième, avec Amen et Hallelujah, le cinquième, avec Hallelujah.

Mais les Psaumes eux-mêmes sont divisés différemment dans toutes les versions et dans de nombreux MSS. Ceci est souvent très embarrassant pour le lecteur, non seulement en consultant les polyglottes, mais aussi en se référant aux ouvrages théologiques, qu'ils soient de l'Église grecque ou latine, où les psaumes sont cités; les écrivains ecclésiastiques grecs après la Septante; et ceux de l'Église latine, la Vulgate. Je vais dresser un tableau approprié de ces variations devant le lecteur, en remarquant d'abord que, bien qu'elles diffèrent tant dans la division des Psaumes, elles sont toutes d'accord dans le nombre cent cinquante.

Un tableau des différences dans la division des psaumes entre le texte hébreu et les anciennes versions, syriaque, septante, chaldée, arabe, éthiopique et vulgate

Dans les versions ci-dessus, Psaume 9 et Psaume 10 ne font que Psaume 9. Par conséquent, il y a un psaume de moins dans le calcul lorsque vous procédez à

Psaume 114:1, Psaume 115, ce qui rend Psaume 113:1 dans toutes ces versions. Par conséquent, deux psaumes sont perdus dans le calcul.

Psaume 116 est divisé en Psaume 116:9, les versions commençant par Psaume 115 à Psaume 115:10. Par conséquent, un psaume est gagné sur le calcul ci-dessus.

Psaume 119 rend Psaume 118 dans toutes les versions.

Psaume 147 ils se divisent à Psaume 147:11 et commencent Psaume 147 avec Psaume 147:12. Ici, le calcul devient égal, et tout se termine de la même manière avec Psaume 150:1.

Dans le syriaque, la Septante, l'éthiopique et l'arabe, il y a ce qu'ils appellent un psaume extra-numérique, qui aurait été composé par David après sa victoire sur Goliath. Une traduction de ceci sera trouvée à la fin de ces notes.

Le MSS hébreu. sont souvent d'accord avec les versions dans les psaumes d'unification que le texte hébreu commun a séparés, et soutiennent donc souvent les versions anciennes. Ces choses seront prises en compte au cours des notes.

SECTION III - De la compilation du livre et des auteurs auxquels les psaumes ont été attribués

Après avoir tant dit sur le nom et les anciennes divisions de ce livre important, il peut être nécessaire de dire quelque chose en réponse à la question: "Qui était l'auteur du livre des Psaumes?" Si nous devions suivre l'opinion populaire, nous devrions plutôt être surpris de la question, et répondre immédiatement, David, roi d'Israël! Que beaucoup d'entre eux ont été composés par lui, cela ne fait aucun doute; que plusieurs ont été écrits longtemps après son temps, il y a des preuves internes à prouver; et que beaucoup d'entre eux ont été écrits même par ses contemporains, il y a beaucoup de raisons de croire.

Le fait que la collection, telle qu'elle se présente actuellement, ait été faite longtemps après la mort de David, est une opinion générale parmi les savants; et que Ezra était le collectionneur et le compilateur est généralement admis. En effet, toute l'Antiquité est presque unanime à donner à Esdras l'honneur de rassembler les différents écrits de Moïse et des prophètes, et de les réduire à la forme sous laquelle ils se trouvent maintenant dans la Sainte Bible, et par conséquent les Psaumes parmi les autres. Voir ce sujet traité au sens large dans la préface d'Ezra, etc.

En faisant cette collection, il ne semble pas que le compilateur ait prêté attention à la disposition chronologique. Comme il était un homme inspiré, il pouvait juger des pièces qui venaient de l'inspiration divine et étaient propres à l'édification générale de l'Église de Dieu.

L'auteur du Synopsis, attribué à saint Athanase, dit que les amis du roi Ézéchias ont choisi cent cinquante psaumes sur le nombre de trois mille que David avait composé, et qu'ils ont supprimé le reste: il dit plus loin, que ceci est écrit dans les Chroniques; mais il ne se trouve pas dans les Chroniques que nous avons maintenant, bien que cela ait pu être dans d'autres Chroniques que cet auteur avait vues.

Nous apprenons de Proverbes 25:1 que certains recueils bibliques ont été réalisés sous l'influence et sur l'ordre d'Ezéchias: 'Ce sont aussi des proverbes de Salomon, que les hommes d'Ezéchias, roi de Juda, copié. "Mais si ceux-ci ont été employés sur les écrits du père, comme ils l'étaient sur ceux du fils, nous ne pouvons pas dire. L'autorité ci-dessus est trop mince pour soutenir une construction de grande ampleur.

La seule méthode que nous ayons pour juger est de la preuve interne fournie par plusieurs Psaumes eux-mêmes, et des inscriptions que beaucoup d'entre eux portent. En ce qui concerne le temps et les faits, beaucoup d'entre eux remontent à l'époque de David et aux transactions qui se sont alors produites et dans lesquelles il a joué un rôle si éminent. Mais il y en a d'autres dans lesquels nous ne trouvons aucune note de temps, ni aucune référence aux transactions du règne de David.

Quant aux inscriptions, elles sont d'une mince autorité; plusieurs d'entre eux ne sont pas d'accord avec le sujet du psaume auquel ils sont préfixés, et quelques-uns d'entre eux semblent être hors de leur place.

Dans l'un des prologues attribués à saint Jérôme, mais probablement d'Eusèbe, à la fin du vol. II. des Œuvres de Saint-Jérôme de Martinay, nous trouvons un tableau dans lequel tout le livre des Psaumes est disséqué, montrant ceux qui ont des inscriptions, ceux qui n'en ont pas, et ceux auxquels le nom d'une personne particulière, en tant qu'auteur, est préfixé. Je les donnerai en gros, puis en détail: Psaumes sans nom préfixé 17; Psaumes avec une inscription, 133; en tout 150.

Ceux-ci sont ensuite divisés en ceux qui portent différentes sortes de titres, sans noms; et ceux qui ont des noms préfixés. Je vais les donner du Quintuplex Psalterium, fol. Paris, 1513, comme étant plus correcte que dans l'édition de Jérôme, par Martinay.

Aucune inscription Psaume 1, Psaume 2, Psaume 32, Psaume 42, Psaume 70, Psaume 90, Psaume 92, Psaume 93, Psaume 94, Psaume 95, Psaume 96, Psaume 97, Psaume 98, Psaume 99, Psaume 103, Psaume 115, Psaume 136, Psaume 147 ... 18

David Psaume 3, Psaume 4, Psaume 5, Psaume 6, Psaume 7, Psaume 8, Psaume 9, Psaume 10, Psaume 11, Psaume 12, Psaume 13, Psaume 14, Psaume 15, Psaume 16, Psaume 17, Psaume 18, Psaume 19, Psaume 20, Psaume 21, Psaume 22, Psaume 23, Psaume 24, Psaume 25, Psaume 26, Psaume 27 , Psaume 28, Psaume 29, Psaume 30, Psaume 31, Psaume 33, 19.34.0, Psaume 33, Psaume 35, Psaume 36, Psaume 37, Psaume 38, Psaume 39, Psaume 40, Psaume 50, Psaume 51, Psaume 52, Psaume 53, Psaume 54, Psaume 55, Psaume 56, Psaume 57, Psaume 58, Psaume 59, Psaume 60, Psaume 61, Psaume 62, Psaume 63, Psaume 64, Psaume 67, Psaume 68, Psaume 69, Psaume 85, Psaume 100, Psaume 102, Psaume 107, 19.109.0, Psaume 133, Psaume 137, Psaume 139, Psaume 140, Psaume 141, Psaume 142, Psaume 143, Psaume 144 ... 70

Salomon Psaume 71, Psaume 124 ... 2

Fils de Koré Psaume 41, Psaume 43, Psaume 44 , Psaume 45, Psaume 46, Psaume 47, Psaume 48, Psaume 83, Psaume 84, Psaume 86 ... 10

Asaph Psaume 49, Psaume 72, Psaume 73, Psaume 74, Psaume 75, Psaume 76, Psaume 77, Psaume 78, Psaume 79, Psaume 80, Psaume 81, Psaume 82 ... 12

Heman Psaume 87 ... 1

Ethan Psaume 88 ... 1

Moïse Psaume 89 ... 1

Aucun nom spécifié: une chanson ou un psaume, Psaume 65. Une chanson ou un psaume, Psaume 66. Un psaume ou une chanson, Psaume 91. Une prière des affligés, Psaume 101 ... 4

Hallelujah Psaume 104, Psaume 105, Psaume 106, Psaume 110, Psaume 111, Psaume 112, Psaume 113, Psaume 114, Psaume 116, Psaume 117, Psaume 118, Psaume 134, Psaume 135, Psaume 145, Psaume 146, Psaume 148, Psaume 149, Psaume 150 ... 18

Psaumes des degrés Psaume 119, Psaume 120, Psaume 121 , Psaume 122, Psaume 123, Psaume 124, Psaume 125, Psaume 127, Psaume 128, Psaume 129, Psaume 130, Psaume 131, Psaume 132 ... 13

Total général ... 150

En supposant que les personnes déjà mentionnées sont les auteurs de ces psaumes auxquels leurs noms sont préfixés, il y en a encore cinquante-trois, qui, comme ne portant pas de nom propre, doivent être attribués à des auteurs incertains, bien qu'il soit très probable que plusieurs d'entre eux ont été faites par David.

Le lecteur remarquera que, comme l'énumération précédente est tirée de la Vulgate, il n'en est par conséquent pas exactement de même avec la nôtre: mais les règles déjà données à la page 200, lui permettront d'accommoder cette division avec celle de nos Bibles communes, qui est la même chose avec cela dans le texte hébreu.

Afin de rendre le tableau précédent aussi correct que possible, j'ai soigneusement rassemblé que dans l'édition bénédictine des Œuvres de Saint-Jérôme, avec prétendument le même tableau dans le Quintuplex Psalter, dans lequel il y a tous les deux plusieurs erreurs. Dans les Œuvres, bien que tous les nombres soient donnés en gros, comme primus, décimus, centesimus, c, pourtant la somme totale, sous chaque tête, s'accorde rarement avec les éléments au-dessus. C'était si notoirement le tableau des Œuvres de Jérôme, que j'ai pensé qu'il valait mieux suivre celui du Psautier mentionné ci-dessus, qui avait été soigneusement corrigé par Henry Stephens.

Après tout, ce tableau ne donne qu'une petite satisfaction, quand nous en venons à le rassembler avec les Psaumes du texte hébreu, ou tels qu'ils se trouvent dans notre Bible anglaise commune. Pour que rien ne manque, j'ai fait une analyse de l'ensemble à partir de notre texte actuel, en le collationnant avec l'hébreu où j'étais en doute; et par ceci le lecteur verra combien ces tableaux diffèrent les uns des autres; et que de nombreux Psaumes doivent maintenant être soumis à un arrangement différent, à cause de leurs titres différents, de celui qu'ils avaient à l'époque de Saint-Jérôme. Par exemple, à l'époque de Saint-Jérôme, il y avait soixante-dix, ou, comme dans certains exemplaires, soixante-douze Psaumes qui portaient le nom de David dans les inscriptions; il y en a actuellement soixante-treize ainsi inscrits dans le texte hébreu.

SECTION IV. — CLASSIFICATION DES PSAUMES TELS QU'ILS SONT DANS NOTRE VERSION COMMUNE

Jérôme a donné deux éditions du Psautier latin, l'une de l'hébreu et l'autre corrigée de la Septante. Ces deux éléments peuvent être trouvés dans ses OEUVRES et dans le Psautier Quincuplex mentionné ci-dessus. Je vais maintenant ajouter un tableau, sur un plan similaire à celui ci-dessus, tiré de notre texte autorisé actuel.

Un tableau classifié des psaumes tiré du texte d'usage courant

Psaumes sans inscription d'aucune sorte: Psaume 1, Psaume 2, Psaume 5, Psaume 33, Psaume 43, Psaume 71, Psaume 91, Psaume 93, Psaume 94, Psaume 95, Psaume 96, Psaume 97 , Psaume 99, Psaume 104, Psaume 105, Psaume 107, Psaume 114, Psaume 115, Psaume 116, Psaume 117, Psaume 118, Psaume 119, Psaume 136, Psaume 137 ... 24

Psaumes auxquels le nom de David est préfixé: Psaume 3, Psaume 4, Psaume 5, Psaume 6, Psaume 7, Psaume 8, Psaume 9, Psaume 11, Psaume 12, Psaume 13, Psaume 14, Psaume 15, Psaume 16, Psaume 17, Psaume 18, Psaume 19, Psaume 20, Psaume 21, Psaume 22, Psaume 23, Psaume 24, Psaume 25, Psaume 26, Psaume 27, Psaume 28, Psaume 29, Psaume 30, Psaume 31,  19.32.0 , Psaume 34, Psaume 35, Psaume 36, Psaume 37, Psaume 38, Psaume 39, Psaume 40, Psaume 41, Psaume 51, Psaume 52, Psaume 53, Psaume 54, Psaume 55, Psaume 56, Psaume 57 , Psaume 58, Psaume 59, Psaume 60, Psaume 61, Psaume 62, Psaume 63, Psaume 64, Psaume 65, Psaume 68, Psaume 69, Psaume 70, Psaume 86, Psaume 101, Psaume 103, Psaume 108, Psaume 109, Psaume 110, Psaume 122, Psaume 124, Psaume 131, Psaume 133, Psaume 138, Psaume 139, Psaume 140, Psaume 141, Psaume 142, Psaume 143, Psaume 144, Psaume 145 ... 73

Psaumes attribués à Salomon: Psaume 72, Psaume 127 ... 2

Psaumes attribués aux fils de Coré: Psaume 42, Psaume 44, Psaume 45, Psaume 46, Psaume 47, Psaume 48, Psaume 49, Psaume 84, Psaume 85, Psaume 87 ... 10

Psaumes avec le nom Asaph préfixé: Psaume 50, Psaume 73, Psaume 74, Psaume 75, Psaume 76, Psaume 77, Psaume 78, Psaume 79, Psaume 80, Psaume 81, Psaume 82, Psaume 83. .. 12

Un psaume auquel le nom de Heman est préfixé: Psaume 88 ... 1

Un psaume auquel le nom d'Ethan est préfixé: Psaume 89 ... 1

Un psaume auquel le nom de Moïse est préfixé: Psaume 90 ... 1

Psaumes avec des titres sans aucun nom spécifié: Une chanson ou un psaume, Psaume 66. Un psaume ou une chanson, Psaume 67. Un psaume ou une chanson pour le jour du sabbat, Psaume 92. Un psaume ou une chanson, Psaume 98. Un psaume ou une chanson, Psaume 100. Une prière des affligés, Psaume 102 ... 6

Psaumes d'Alléluia: Psaume 106, Psaume 111, Psaume 112 , Psaume 113, Psaume 125, Psaume 146, Psaume 147, Psaume 148, Psaume 149, Psaume 150 ... 10

Psaumes ou chansons de degrés: Psaume 120, Psaume 121, Psaume 123, Psaume 125, Psaume 126, Psaume 128, Psaume 129, Psaume 130, Psaume 132, Psaume 134 ... 10

Somme totale de toutes sortes: Psaumes sans inscription, 24. Psaumes portant le nom de David

préfixé, 73. Psaumes ayant le nom de Salomon, 2. Idem, fils de Koré, 10. Idem, Asaph, 12.

Idem, Heman, 1. Idem, Ethan, 1. Psaumes et chants, 6. Psaumes d'Alléluia, 10. Psaumes de

Degrés, 10.

——

Total général 150 ... 150

Après tout ce qui a été fait pour attribuer chaque Psaume à son auteur, il y en a peu dont nous pouvons dire positivement, Ceux-ci ont été composés par David.

La plupart des commentateurs, ainsi que les historiens de la vie et du règne de David, ont pris grand soin de jeter un peu de lumière sur ce sujet, en particulier Calmet, Delaney, Chandler et Venema. Le premier en a fait sept divisions, pour déterminer l'ordre du temps dans lequel ils ont été écrits. J'adopterai ce plan et je l'adapterai aux Psaumes tels qu'ils se présentent dans notre version autorisée actuelle, après avoir simplement remarqué qu'il y a plusieurs Psaumes qui semblent mal divisés, certains en faisant deux ou trois, qui selon toute une; et d'autres, qui en faisaient autrefois deux ou plus, maintenant mal connectés.

Cela a déjà été remarqué en comparant les différences de numération entre les versions et le texte hébreu. Voir p. 201; voir également à la fin du tableau suivant.

SECTION V. - ARRANGEMENT CHRONOLOGIQUE DU LIVRE DES PSAUMES

I. PSAUMES qui ne contiennent aucune note ou indication de l'heure lors de la rédaction

Psaume 1. «Heureux l'homme», c. Ceci est généralement considéré comme une préface à l'ensemble du livre; supposé par certains avoir été écrit par David: mais d'autres l'attribuent à Esdras, qui a recueilli le livre des Psaumes.

Psaume 4. «Écoutez-moi quand j'appelle.» «La prière du soir d'un homme pieux.

Psaume 8. "O Seigneur notre Seigneur." Les privilèges et la dignité de l'homme.

Psaume 9. «Les cieux déclarent la gloire de Dieu». La gloire de Dieu dans la création. L'excellence, la perfection et l'utilisation de la loi divine.

Psaume 81. "Chantez à haute voix à Dieu." Censé être un psaume généralement chanté à la fête des trompettes, ou au début de l'année; et à la fête des tabernacles.

Psaume 91. "Celui qui habite dans le lieu secret." Le bonheur de ceux qui ont confiance dans le Seigneur. Ce psaume peut être placé pendant ou après la captivité.

Psaume 110. "Le Seigneur a dit à mon Seigneur." L'avènement, la naissance, la passion, la prêtrise et le royaume du Christ. Probablement composé par David.

Psaume 134. "O Seigneur, tu m'as sondé." Sur la sagesse et la providence de Dieu.

Psaume 145. «Je t'exalterai, mon Dieu, ô roi. Thanksgiving pour les avantages généraux accordés par Dieu.

Dans aucun de ceux-ci il n'y a de notation distincte du temps.

II. PSAUMES composés par David alors qu'il était persécuté par Saul

Psaume 11. "Dans le Seigneur, je mets ma confiance." Composé par David à la cour de Saül, ses amis l'exhortant à échapper pour sa vie à la jalousie et à la cruauté de Saül.

Psaume 31. "En toi, Seigneur, je mets ma confiance." Composé lorsque David a été proscrit et obligé de fuir la cour de Saül.

Psaume 34. "Je bénirai le Seigneur à tout moment." Supposé avoir été composé par David, quand, en se faisant passer pour un fou, il s'est échappé de la cour d'Achish, roi de Gath.

Psaume 56. «Soyez miséricordieux envers moi, ô Dieu». Composé dans la grotte d'Adullam, après son évasion d'Achish.

Psaume 16. "Préserve-moi, ô Dieu." David persécuté par Saül et obligé de se réfugier parmi les Moabites et les Philistins.

Psaume 54. "Sauve-moi, ô Dieu, par ton nom." David, trahi par les Ziphims, échappe aux mains de Saül.

Psaume 52. "Pourquoi te vantes-tu de malice?" Composé par David quand Doeg l'a trahi à Saül, qui, ne le trouvant pas, tua les prêtres à Nob.

Psaume 109. "Ne retiens pas ta paix, ô Dieu." Une invective contre Doeg et le reste de ses ennemis.

Psaume 17. "Entends bien, Seigneur." Quand Saül a porté sa persécution au plus haut degré.

Psaume 22. "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné." La persécution de David par Saül est un emblème des persécutions du Christ par les Juifs.

Psaume 35. «Plaidez ma cause, Seigneur. Contre Saül et ses courtisans, qui ont comploté sa destruction.

Psaume 57. «Soyez miséricordieux envers moi, ô Dieu». En étant enfermé dans la grotte d'En-gedi; 1 Samuel 24:4.

Psaume 58. «Parlez-vous vraiment de justice». Contre les méchants conseillers de Saül.

Psaume 113. "J'ai crié au Seigneur avec ma voix." David dans la grotte d'En-gedi, 1 Samuel 24:4.

Psaume 140. "Délivre-moi, Seigneur." Sous les mêmes persécutions priant pour le secours divin.

Psaume 141. "Seigneur, je crie vers toi." Identique au précédent.

Psaume 7. "O Seigneur mon Dieu, je mets ma confiance en toi." Lorsqu'il est violemment persécuté par Saul.

III. PSAUMES composés après le début du règne de David et après la mort de Saül

Psaume 2. "Pourquoi les païens ragent-ils." Écrit par David après avoir établi son trône à Jérusalem, malgré l'envie et la méchanceté de ses ennemis. Une prophétie du règne du Christ.

Psaume 9. "Je te louerai, Seigneur, de tout mon coeur." Chanté par David en apportant l'arche de la maison d'Obed-edom.

Psaume 24. «La terre appartient au Seigneur, et sa plénitude». Chanté à la même occasion, Psaume xviii. "Que Dieu se lève, que ses ennemis soient dispersés." Chanté pour amener l'arche de Kirjath-jearim à Jérusalem.

Psaume 101. «Je chanterai la miséricorde et le jugement». David décrit la manière dont il formera sa cour, ses ministres et ses serviteurs confidentiels.

Psaume 29. "Donnez au Seigneur, ô puissants." Composé après la disette qui est tombée sur le pays à cause de la persécution injuste de Saül contre les Gabaonites; 2 Samuel 21:1.

Psaume 20. "Le Seigneur t'écoute au jour de la détresse." Composé lorsque David était sur le point de marcher contre les Ammonites et les Syriens; 2 Samuel 10:16.

Psaume 21. "Le roi se réjouira de ta force." Thanksgiving à Dieu pour la victoire sur les Ammonites, c .; une continuation du sujet dans le précédent.

Psaume 38. "O Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère." Composé pendant le temps d'une grave affliction, après sa transgression avec Bath-Sheba. Voir Psaume 6:1.

Psaume 39. "J'ai dit, je prendrai garde à mes habitudes." Une suite du même sujet.

Psaume 40. "J'ai attendu patiemment le Seigneur." Thanksgiving pour son rétablissement.

Psaume 41. "Heureux celui qui considère les pauvres." Une suite du sujet précédent.

Psaume 6. "O Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère." Censé être écrit dans un temps de maladie après son péché avec Bath-Sheba. Voir Psaume 38:1.

Psaume 51. "Aie pitié de moi, ô Dieu." Écrit après avoir reçu la réprimande de Nathan le prophète; 2 Samuel 12:13, 2 Samuel 12:22.

Psaume 32. "Béni soit celui dont la transgression est pardonnée." Écrit à peu près à la même époque et sur le même sujet.

Psaume 33. "Réjouissez-vous dans le Seigneur, ô justes." Une suite du psaume précédent.

IV. PSAUMES composés pendant la rébellion d'Absalom

Psaume 3. «Seigneur, comment sont-ils augmentés qui me dérangent? Quand David a été chassé de Jérusalem par Absalom.

Psaume 4. «Écoutez-moi quand j'appelle. Composé en même temps.

Psaume 55. "Écoutez ma prière." Quand il volait de Jérusalem avant Absalom.

Psaume 62. "Vraiment mon âme attend Dieu." Faire preuve de foi et de patience pendant la rébellion d'Absalom.

Psaume 70. "Hâte-toi, ô Dieu, de me délivrer." Pendant le même.

Psaume 71. "En toi, Seigneur, je mets ma confiance." Suite de ce qui précède.

Psaume 143. "Écoutez ma prière, Seigneur." Écrit pendant la guerre avec Absalom.

Psaume 144. "Béni soit le Seigneur ma force." Écrit après le renversement d'Absalom, Sheba et d'autres rebelles.

V. Psaumes écrits entre la rébellion d'Absalom et la captivité babylonienne

Psaume 18. "Je t'aimerai, Seigneur, ma force." Thanksgivings pour tous les bénéfices que David avait reçus de Dieu. Voir 2 Samuel 22:1.

Psaume 30. "Je te glorifierai, Seigneur." Composé lors de l'inauguration de l'aire de battage d'Ornan; 2 Samuel 24:25.

Psaume 72. «Donne au roi tes jugements». Composé par David lorsqu'il a investi Salomon du royaume.

Psaume 45. "Mon cœur est en train de faire une bonne affaire." Écrit par les fils de Koré, pour le mariage de Salomon.

Psaume 28. «Écoutez, ô mon peuple. Chanté par le chœur d'Asaph, sur la victoire d'Asa sur Baasha, roi d'Israël; 2 Chroniques 16:4, c.

Psaume 82. "Dieu se tient dans la congrégation." Instructions données aux juges du temps de Josaphat, roi de Juda.

Psaume 83. «Ne garde pas le silence, ô Dieu. Thanksgiving pour les victoires de Josaphat, roi de Juda, sur les Ammonites, les Iduméens et autres. Voir 2 Chroniques 20:1, c.

Psaume 76. "En Juda, Dieu est connu." Chanté par le choeur d'Asaph après la victoire sur Sennachérib.

Psaume 74. «O Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés? Lamentation sur le temple détruit par Nabuchodonosor.

Psaume 79. "O Dieu, les païens sont venus." Sur le même sujet; composé probablement pendant la captivité.

VI. Psaumes composés pendant la captivité

Psaume 10. «Pourquoi te tiens-tu loin? Lamentation des Juifs pendant la captivité.

Psaume 12. "Aide, Seigneur, car l'homme pieux cesse." Composé par les Juifs captifs montrant la méchanceté des Babyloniens.

Psaume 13. "Combien de temps tu m'oublieras." Suite de ce qui précède.

Psaume 14. «L'insensé a dit dans son cœur. Une prière des pauvres captifs pour la délivrance de leur captivité.

Psaume 53. «L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a pas de Dieu. Ce psaume est presque textuellement avec le psaume XIV., Et, comme lui, décrit la méchanceté des Babyloniens, tous deux ayant été composés pendant la captivité.

Psaume 15. "Seigneur, qui demeurera dans ton tabernacle?" Ce psaume visait probablement à souligner le caractère de ceux qui pourraient s'attendre à retourner dans leur propre pays et à se joindre au service du temple.

Psaume 25. «A toi, Seigneur, est-ce que j'élève mon âme. Une prière des captifs pour la délivrance.

Psaume 26. "Juge-moi, Seigneur." Continuation de la même chose.

Psaume 27. "Le Seigneur est ma lumière et mon salut." Les captifs expriment leur confiance en Dieu.

Psaume 28. "Je pleurerai vers toi." Prières et remerciements des captifs.

Psaume 36. "La transgression des méchants." Plaintes des captifs contre les Babyloniens.

Psaume 37. «Ne t'inquiète pas. Un psaume de consolation pour les captifs.

Psaume 42. "Comme le coeur halète." Composé par les fils de Koré pendant la captivité.

Psaume 43. "Juge-moi, ô Dieu." Continuation de la même chose.

Psaume 44. "Nous avons entendu avec nos oreilles." Même sujet.

Psaume 49. "Écoutez ceci, vous tous." Par les fils de Koré: réconfort pour les captifs.

Psaume 50. «Le Dieu puissant, même le Seigneur, a parlé. La répréhension de Dieu sur les Juifs, leur montrant la cause de leur captivité.

Psaume 60. "O Dieu, tu nous as rejetés." Les captifs expriment leur espoir d'une restauration rapide.

Psaume 64. "Entends ma voix, ô Dieu." Les captifs se plaignent de leur oppression sous les Babyloniens.

Psaume 69. «Sauve-moi, ô Dieu. Les Lévites captifs se plaignent de la cruauté des Babyloniens.

Psaume 23. "Vraiment Dieu est bon pour Israël." Asaph met en garde les captifs contre le mauvais exemple des Babyloniens et contre l'envie de la prospérité des méchants. Comparez cela avec le psaume xxxvii.

Psaume 75. "A toi, ô Dieu, rendons-nous grâce." Asaph prie pour la délivrance du peuple.

Psaume 27. "J'ai crié à Dieu avec ma voix." Jeduthun et Asaph se plaignent de la longue durée de la captivité.

Psaume 80. «Écoutez, ô berger d'Israël. Asaph prie pour la délivrance du peuple.

Psaume 84. "Comme tes tabernacles sont aimables." Les fils de Koré prient pour leur libération.

Psaume 86. "Incline ton oreille." Le même sujet.

Psaume 88. "O Seigneur Dieu de mon salut." Le même sujet.

Psaume 89. "Je chanterai les miséricordes du Seigneur." Ethan prie pour la délivrance des juifs captifs.

Psaume 90. "Seigneur, tu as été notre demeure." Les Lévites, descendants de Moïse, demandent leur retour de captivité.

Psaume 92. "C'est une bonne chose de remercier." Le même sujet, et par les mêmes personnes.

Psaume 93. "Le Seigneur règne." Le même, par les mêmes personnes.

Psaume 95. "Venez, chantons au Seigneur." Le même.

Psaume 99. "Heureux ceux qui ne sont pas souillés sur le chemin." Un psaume censé avoir été fait par Daniel, ou un autre prophète captif, pour l'instruction du peuple.

Psaume 120. «Dans ma détresse, j'ai pleuré. Les captifs prient pour la délivrance.

Psaume 121. "Je vais lever les yeux." Le même sujet.

Psaume 130. «Des profondeurs j'ai pleuré. Le même.

Psaume 131. "Seigneur, mon cœur n'est pas hautain." Les chefs du peuple prient pour leur retour.

Psaume 132. "Seigneur, souviens-toi de David." Une prière des juifs captifs au nom de la maison de David.

VII. Les psaumes écrits après que les Juifs ont été autorisés par l'édit de Cyrus à retourner dans leur propre pays

Psaume 122. "J'étais content quand ils ont dit." Un psaume d'action de grâce lorsqu'ils ont entendu parler de l'édit de Cyrus, permettant leur retour

Psaume 61. «Ecoute mon cri, ô Dieu» Thanksgivings lorsque les Juifs étaient sur le point de retourner à Jérusalem.

Psaume 63. "O Dieu, tu es mon Dieu." Un psaume du peuple, maintenant à son retour en Judée.

Psaume 124. "Si cela n'avait pas été le Seigneur, qui était de notre côté." Sur le même sujet.

Psaume 23. "Le Seigneur est mon berger." Thanksgiving à Dieu pour leur rédemption de la captivité.

Psaume 87. "Sa fondation est dans les montagnes saintes." Thanksgivings par les fils de Koré pour leur retour de captivité.

Psaume 85. "Seigneur, tu as été favorable à ta terre." Thanksgivings pour leur retour.

Psaume 46. "Dieu est notre refuge et notre force." Chanté par les fils de Koré lors de l'inauguration du deuxième temple.

Psaume 47. «O applaudissez, vous tous. Le même.

Psaume 48. "Grand est le Seigneur." Une continuation de ce qui précède.

Psaume 96. "O chante au Seigneur une nouvelle chanson." Ceci et les trois précédents ont tous chanté à la consécration du deuxième temple.

Psaume 97. "Le Seigneur règne; que la terre se réjouisse." Thanksgivings des Juifs pour leur délivrance; chanté à la consécration du deuxième temple.

Psaume 98. "Chantez au Seigneur un nouveau cantique, car il a fait des choses merveilleuses." Une continuation de ce qui précède.

Psaume 99. «Le Seigneur règne; que le peuple tremblera. Chanté à la même occasion.

Psaume 100. "Faites un bruit joyeux." À la même occasion.

Psaume 102. "Écoutez ma prière, Seigneur." Une description des souffrances des captifs pendant leur séjour à Babylone; et remerciements pour leur délivrance.

Psaume 103. "Bénis le Seigneur, ô mon âme." Sur le même sujet.

Psaume 104. "Bénis le Seigneur, ô mon âme. Ô Seigneur, mon Dieu." Sur le même.

Psaume 105. "O rendez grâce au Seigneur." Thanksgivings pour la délivrance de Babylone.

Psaume 106. "Louez le Seigneur. Rendez grâce au Seigneur." Sur le même sujet. Une récapitulation de ce que Dieu a fait pour leurs pères en Égypte et dans le désert.

Psaume 107. "O donne grâce - sa miséricorde dure à jamais." Une belle description poétique des misères de la captivité.

Psaume 108. "O Dieu, mon cœur est fixe." Les Juifs, délivrés de captivité, prient pour leurs frères encore au-delà de l'Euphrate.

Psaume 111. "Louez le Seigneur. Je louerai le Seigneur de tout mon cœur." Thanksgivings des Juifs après leur captivité.

Psaume 112. "Louez le Seigneur. Heureux l'homme qui craint." Une suite du même sujet.

Psaume 113. "Louez le Seigneur. Louez, serviteurs." Une continuation de ce qui précède.

Psaume 114. "Quand Israël est sorti d'Egypte." Le même sujet.

Psaume 116. "J'aime le Seigneur." Le même sujet.

Psaume 117. "O louez le Seigneur, vous toutes les nations." Le même sujet.

Psaume 126. "Quand le Seigneur a de nouveau rendu notre captivité." Une prière pour le reste encore en captivité.

Psaume 133. "Voici, comme c'est bon et combien agréable." Heureuse union des prêtres et des lévites au service de Dieu, après la captivité.

Psaume 134. "Voici, bénissez le Seigneur." Une exhortation aux prêtres et aux lévites de s'acquitter correctement de leurs devoirs dans le temple, après leur retour de captivité.

Psaume 135. "Louez le Seigneur. Louez le nom du Seigneur." Identique au précédent.

Psaume 136. "O rendez grâce au Seigneur." Pareil qu'avant.

Psaume 137. "Près des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis là." Les Lévites, à leur retour, racontent comment ils ont été insultés pendant leur captivité.

Psaume 148. "Louez le Seigneur. Louez le Seigneur des cieux." Thanksgiving pour la délivrance de la captivité; et une invitation à toutes les créatures à célébrer la louange du Seigneur.

Psaume 149. "Louez le Seigneur. Chantez au Seigneur une nouvelle chanson." Sur le même sujet.

Psaume 150. "Louez le Seigneur. Louez Dieu dans son sanctuaire." Une suite des Psaumes précédents.

Psaume 146. "Louez le Seigneur. Louez le Seigneur, ô mon âme." Censé avoir été composé par Aggée et Zacharie, pour réconforter le peuple lorsque l'édit de Cyrus a été révoqué. Voir les notes sur ce psaume.

Psaume 147. «Louez le Seigneur, car c'est bon». Action de grâce des mêmes prophètes après la longue pénurie mentionnée par Aggée, Aggée 1:5. Dans la Vulgate, ce psaume est divisé au v. 12, «Louez le Seigneur, ô Jérusalem»; et est supposé par Calmet avoir été chanté lors de la consécration des murs de Jérusalem. L'ensemble du Psaume convient aux occasions mentionnées ci-dessus.

Psaume 59. "Délivre-moi de mes ennemis." Probablement chanté à peu près au même moment. Voir Néhémie 4:1 et les chapitres suivants.

Psaume 65. "La louange t'attend, ô Dieu." Composé par Aggée et Zacharie, après que le Seigneur eut envoyé la pluie promise par Aggée, Aggée 1:12; et quand ils eurent commencé les réparations du temple. Voir Psaume cxlvii.

Psaume 66. "Faites un bruit joyeux." Une continuation de ce qui précède.

Psaume 67. «Dieu nous soit miséricordieux». Le même sujet.

Psaume 118. «Rendez grâce au Seigneur, car il est bon». Un chant de louange après la mort de Cambyse ou probablement après l'inauguration des murs de Jérusalem. Censé avoir été écrit par Néhémie.

Psaume 125. "Ceux qui font confiance au Seigneur." Les Juifs s'encouragent mutuellement à résister à Sanballat et Tobiah, ainsi qu'à leurs autres ennemis.

Psaume 127. "Sauf que le Seigneur bâtit la maison." Composé pour encourager le peuple à travailler à la reconstruction des murs de Jérusalem; et de mettre leur confiance dans le Seigneur.

Psaume 128. "Heureux quiconque craint le Seigneur." Une continuation de ce qui précède.

Psaume 129. «Plusieurs fois, ils m'ont affligé. Une description de la paix et du confort dont jouissaient les Juifs sous le règne de Darius.

Psaume 138. "Je te louerai de tout mon coeur." Une suite du même sujet.

Pour les raisons de la disposition chronologique ci-dessus, le lecteur peut se référer aux notes, et voir aussi un autre tableau, page 214. Cette disposition vaut mieux que rien; et j'espère que, dans l'ensemble, ils seront trouvés aussi corrects qu'on peut raisonnablement s'y attendre, et d'une grande aide à une bonne compréhension des Psaumes.

SECTION VI. OBSERVATIONS GÉNÉRALES SUR LA GRANDE DIFFÉRENCE DE CARACTÈRE ENTRE LES POÈTES HÉBREU ET CEUX DE GRÈCE ET D'ITALIE

Le psautier hébreu est le plus ancien recueil de poèmes au monde; et a été composé bien avant ceux dans lesquels la Grèce et la Rome antiques se sont glorifiées. De toutes les nations païennes, la Grèce avait l'honneur de produire non seulement le premier, mais aussi le plus sublime des poètes: mais les sujets sur lesquels ils employaient leurs talents avaient, en général, peu de tendance à améliorer la condition morale des hommes. Leurs sujets étaient soit une théologie fabuleuse, une religion fausse et ridicule, des guerres chimériques, un héroïsme absurde, un amour impur, l'agriculture, des sports nationaux, ou des hymnes en l'honneur de dieux plus corrompus que le plus débauché des hommes. Leurs écrits ne servaient qu'à rendre le vice aimable, à honorer la superstition, à favoriser les passions les plus dangereuses et les plus dégradantes des hommes, telles que l'amour impur, l'ambition, l'orgueil et l'impiété. Ce qui est dit des poètes grecs peut être dit avec une égale vérité de leurs successeurs et imitateurs, les poètes latins; de tous les écrits desquels il serait difficile d'extraire même les maximes communes d'une morale décente. Je sais bien que de beaux sentiments, des expressions fortes et laconiques et des pensées lumineuses peuvent être trouvés dans différentes parties de leurs écrits; mais comparé à ce qui est d'un autre genre, on peut bien dire de ceux-ci:

" Rari nantes apparent dans le vaste gurgite. "

Les poètes hébreux, au contraire, se vantent à juste titre de la plus haute antiquité: c'étaient des hommes inspirés de Dieu, saints dans leur vie, purs dans leur cœur, travaillant pour le bien de l'humanité; proclamant par leurs compositions incomparables les perfections infinies, les attributs et l'unité de la nature divine; énonçant et illustrant les règles les plus pures de la morale la plus raffinée et de la piété la plus exaltée. Dieu, ses attributs, ses œuvres et la religion qu'il a donnée à l'homme, étaient les grands sujets de leur muse divinement inspirée. Par leur art merveilleux, ils ont non seulement embelli l'histoire de leur propre peuple, car intimement lié à l'histoire de la providence de Dieu, mais ils ont aussi, par la lumière de l'Esprit de Dieu qui était en eux, prédit les événements futurs des événement, à la distance de plusieurs centaines d'années, avec une circonstantialité aussi exacte que l'étonnement et l'étonnement des esprits attentionnés dans toutes les générations suivantes; un fait qui, pris dans son rapport avec la sainteté et la sublimité de leur doctrine; la grandeur, l'audace et la vérité de leur imagerie; démontre des esprits sous l'inspiration immédiate de ce Dieu dont la nature est ineffable, qui existe à tous les moments et dont la sagesse est infinie.

Certains des plus grands poètes grecs et romains étaient des hommes obscurs dans leur naissance, désespérés dans leur fortune et de manières débraillés; un fait à la fois prouvé par leur histoire et par leurs œuvres. Mais les poètes hébreux étaient parmi les plus grands hommes de leur nation: et parmi eux se trouvaient des rois du plus haut caractère, des juges de la plus grande intégrité, des héros les plus renommés et des législateurs dont la renommée a atteint toutes les nations de la terre. Au moyen de ces hommes, la lampe de la vraie religion a été allumée sur la terre; et partout où il y a un rayon de vérité parmi les fils des hommes, c'est une émanation immédiatement prise ou indirectement empruntée aux prophètes, poètes et hommes d'État des fils de Jacob.

Le chef des poètes hébreux était Moïse, David, Salomon, Job, ou quiconque était l'auteur du livre ainsi appelé, Isaïe, Jérémie et la plupart des petits prophètes. Salomon lui-même a écrit mille et cinq hymnes et poèmes: pourtant nous ne savons pas que nous avons aucune de ses œuvres poétiques, à l'exception des Cantiques, bien qu'il puisse y avoir quelques psaumes de sa composition dans le livre devant nous. Plusieurs des pères, grecs et latins, soutiennent que David est l'auteur de tout le livre des Psaumes. Et bien qu'ils permettent que plusieurs d'entre eux parlent des temps les plus manifestement postérieurs aux jours de David, ils affirment pourtant qu'il en est aussi l'auteur, et qu'il a parlé de ces événements par l'esprit de prophétie! Les rabbins affirment que le livre des Psaumes a été composé par dix auteurs différents, à savoir. Adam, Melchisédek, Abraham, Moïse, les fils de Koré, David, Salomon, Asaph, Jeduthun et Ethan. Mais cette opinion est peu soutenue.

SECTION VII. OBSERVATIONS SUR LA MANIÈRE DONT PLUSIEURS PSAUMES SEMBLENT AVOIR ÉTÉ COMPOSÉS

Qu'il y ait eu plusieurs auteurs et que les psaumes aient été composés à des époques différentes, cela ressort suffisamment des compositions elles-mêmes. Les occasions également où ils ont été écrits sont souvent signalées par leur contenu; et ces choses ont été constamment gardées en vue, dans la construction du tableau précédent.

Il y a une difficulté qui ne doit pas être négligée, et avec laquelle presque tous les lecteurs sont perplexes, à savoir: comment se fait-il que dans le même psaume nous trouvions autant d'états d'esprit et de circonstances différents signalés? Celles-ci ne peuvent pas être l'expérience d'une seule et même personne, en même temps. La réponse qui est communément donnée est celle-ci: de tels psaumes ont été composés après la fin complète des événements qu'ils célèbrent. Par exemple, David était tombé dans la détresse - ses chagrins se sont multipliés - il était rempli de peurs torturantes. Il a appelé sincèrement le Seigneur à l'aide; il a été entendu après une longue nuit et un combat d'afflictions; et il loue le plus avec émotion et sublime Dieu pour sa délivrance. Il décrit maintenant toutes ces différentes circonstances comme si elles existaient alors, bien que considérablement éloignées dans le temps; commencer le psaume par le langage de la détresse pénitentielle la plus profonde, presque à la limite du désespoir; et le terminer avec la plus grande confiance en Dieu, et en remerciant pour sa délivrance. Le trentième psaume en est un bon exemple; aux notes auxquelles le lecteur est renvoyé. Maintenant, il est possible que le psalmiste, ayant obtenu la délivrance des maux douloureux et oppressifs, puisse s'asseoir pour composer un hymne d'action de grâce pour célébrer les miséricordes de Dieu; et pour ce faire le plus efficacement possible, pourrait décrire les différentes circonstances énumérées ci-dessus, comme s'il les traversait alors.

Mais je reconnais que, pour moi, ce n’est pas une solution satisfaisante. Je suppose plutôt que de tels psaumes, et peut-être la plupart de ceux appelés acrostiches, étaient composés de journaux ou de mémorandums; et en formant un psaume, des matériaux de jours différents, ayant peu de congruence les uns avec les autres quant à l'époque où ils se sont produits, entreraient nécessairement dans la composition. Cette supposition, à mon avis, rendra compte de toutes les anomalies de ce genre, que nous percevons dans le livre des Psaumes. Sur cette règle, nous pouvons rendre compte des contradictions apparentes dans plusieurs psaumes: prises comme des compositions métriques formées à partir de mémorandums d'expérience religieuse de différents jours, elles peuvent bien exprimer des états différents; car l'état d'esprit de l'auteur n'était probablement pas exactement le même à l'époque où il a rédigé les mémorandums. Je peux illustrer ce que je veux dire par l'extrait suivant du journal spirituel du docteur John Rutty: -

"Septième mois, 1768, 3e jour: Au milieu de nos désolations palpables, une question de réconfort est apparue. Une voix intérieure d'action de grâce à Dieu pour le don de son Fils, le Seigneur Jésus-Christ, à nous Gentils; le mystère caché depuis des siècles, adorable , incompréhensible, indicible et imméritée, et si le doux chanteur d'Israël avait l'occasion de dire: «Réveillez-vous, sachez, psaltérion et harpe, et louez le Seigneur»; moi aussi, nous aussi, tous ceux dont le dieu de ce monde n'avait pas aveuglé les yeux.

«Ma férocité native semblait, dans la vision claire, être le principal péché de mon sein, pas encore entièrement maîtrisé: bon Dieu et Dieu d'amour, soumettez-le!

"7. Âme, éveillée! Le sabbat antitypal éternel, j'espère, est proche, la fin de tous les travaux, souffrances et péchés; voyez et préparez-vous en laissant la terre jouir maintenant de ses sabbats, même dans une relaxation progressive et une sainte insouciance dans toutes les préoccupations particulières de la chair et du sang.

"8. J'ai prolongé mon vesper au-delà du tissu habituel, en raison d'une douce chanson inspirée d'action de grâce à une Providence gracieuse et toujours adorable.

"10. Ton travail n'est pas encore terminé; la guerre dans les membres se fait encore sentir. La patience n'a pas encore eu son œuvre parfaite. O ma pauvreté! Seigneur, aide-moi!

"11. Au milieu de divers découragements, j'ai été amené, même par observation, à croire que notre travail tardif n'avait pas été entièrement vain; oui, les 15 et 20, j'ai été témoin de quelques effets.

"19. Une réunion silencieuse avec une atmosphère chargée, une grande lourdeur et le feu sacré presque mais pas tout à fait éteint.

"22d. Je suis une merveille de la miséricorde et de la bonté de Dieu. Il renouvelle pour ainsi dire ma jeunesse et donne, dans la vieillesse, pour jouir et appliquer doucement les travaux de ma jeunesse, tandis que des multitudes de mes égaux et associés sont tomber dans l'éternité, ou bien de diverses manières en détresse. Réveillez-vous, âme, et travaillez, car la onzième heure est venue!

"23d. D'un point de vue religieux, la souffrance est ma part. Seigneur, soutiens!

"25. Une douce chanson de remerciement.

"Le 31. La teneur du dessin ou de la direction appropriée de ce jour était de garder soigneusement le milieu sacré entre une négligence criminelle dans les temporels d'une part, et une inquiétude à leur sujet de l'autre." Journal spirituel, vol. ii, p. 235.

À l'exception d'une phrase, qui n'est pas pertinente, voici l'ensemble des mémorandums de l'expérience religieuse de l'homme éminent pendant un mois, dans lesquels nous trouvons les états suivants clairement marqués:

1. Pleurer sur le petit progrès de la religion dans le lieu où il habitait, tout en recevant des encouragements d'autres quartiers, jour 3.

2. Exultant en Dieu pour la rédemption par le Christ Jésus, idem.

3. Humilié à l'idée de sa férocité naturelle d'esprit, idem.

4. Se réjouir de la perspective d'être bientôt libéré de la terre, 7e jour.

5. Thanksgiving pour les bénédictions providentielles, jour 8.

6. Lutte contre le péché intérieur, jour 10.

7. Encouragé dans l'accomplissement de son devoir, jours 11, 15, 20.

8. Deuil sur la flamme céleste, presque éteinte, jour 19.

9. Triompher dans une restauration de la vigueur mentale et corporelle, jour 22d.

10. Se plaindre de sa souffrance, jour 23d.

11. Heureux dans son âme, et louant Dieu, 25e jour.

12. Formant de saintes résolutions pour le gouvernement de sa vie future, 31e jour.

Comparons cela avec Psaume 30, auquel j'ai déjà fait référence dans cette introduction.

Le psaume commence par «Je te glorifierai, Seigneur». Et on y trouve sept états différents distinctement marqués:

1. Il avait été dans une grande détresse et presque accablé par ses ennemis; implicite dans Psaume 30:1.

2. Il loue Dieu de l'avoir élevé et préservé de ses adversaires, Psaume 30:1, Psaume 30:3.

3. Il est amené à une grande prospérité, fait confiance à ce qu'il a reçu et oublie de dépendre entièrement du Seigneur, Psaume 30:4.

4. Le Seigneur lui cache sa face et il est plongé dans une grande détresse, Psaume 30:7: "Tu as caché ta face, et j'ai été troublé."

5. Il fait des prières et des supplications sincères et plaide fermement auprès du Seigneur, Psaume 30:8.

6. Il est rétabli dans la faveur divine et rempli de joie, Psaume 30:11.

7. Il a l'intention de se glorifier en Dieu seul et de se fier à lui pour toujours, Psaume 30:12.

Or, il est impossible que David ait pu être dans tous ces états quand il a écrit ce psaume: supposez qu'il s'agisse des notes tirées du journal d'une semaine et habillé de cette forme poétique; car il est possible qu'il ait traversé tous ces états en une semaine. Examinons l'expérience du mois, extraite du journal du Dr Rutty; et laissez une main habile habiller cela d'une robe poétique; et nous le trouverons aussi apparemment contradictoire que Psaume 30 Supposons que les deux soient formés à partir des mémorandums d'un journal, et que tout soit clair.

J'ai passé le plus de temps sur ce sujet, car il est important d'avoir une règle générale par laquelle nous pouvons expliquer les incohérences apparentes qui se produisent souvent dans le même psaume.

Il existe une autre classe de Psaumes auxquels ce mode d'interprétation n'est pas applicable: je veux dire ceux composés sous forme de dialogue. Il en existe plusieurs de ce type; et comme les différents interlocuteurs ne sont pas distingués, il faut une attention considérable pour trouver les différentes parties qui appartiennent aux locuteurs. Je vais donner un exemple de cette classe.

Le quatre-vingt-onzième psaume contient, en général, une description du bonheur de ceux qui se confient au Seigneur: mais il est évidemment divisé entre trois orateurs: le psalmiste; un autre que nous pouvons appeler son ami; et troisièmement, Jéhovah. Je m'efforcerai d'attribuer à chacun sa part.

Le psalmiste commence par affirmer, en termes généraux, le bonheur du pieux: "Celui qui demeure dans le lieu secret du Très-Haut demeurera à l'ombre du Tout-Puissant", Psaume 91:1.

Son ami déclare sa propre expérience et répond: "Je dirai du Seigneur, Il est mon refuge", c., Psaume 91:2.

Le psalmiste répond: "Sûrement il te délivrera", c., Psaume 91:3; et continue en énumérant les grands privilèges des pieux, à Psaume 91:8.

L'ami reprend alors et montre à quel point le psalmiste doit être béni, qui s'intéresse au même Dieu; et entre dans le détail de ses privilèges, Psaume 91:9.

Ce discours conclu, Jéhovah parle, confirme ce qui a été dit concernant la bénédiction des pieux; et à ces personnes il promet les plus grands honneurs spirituels, une longue vie et un salut sans fin, Psaume 91:14.

D'autres psaumes de cette classe, tels que Psaume 20 et Psaume 30, c., Seront particulièrement indiqués dans le cours des notes à ce sujet.

SECTION VIII. — DE L'UTILISATION DES PSAUMES DANS LE NOUVEAU TESTAMENT

Certains ont imaginé que le livre des Psaumes doit être compris mystiquement, en référence au système chrétien; et, en effet, sur ce plan, ils ont été interprétés et appliqués par de nombreux pères, anciens et modernes. À cet avis, je ne peux souscrire: et donc je ne peux pas encadrer un commentaire de cette manière. Que plusieurs d'entre eux soient cités, tant par notre Seigneur que par ses apôtres, nous en avons la preuve la plus complète; et là où ils ont montré le chemin, nous pouvons suivre en toute sécurité. Mgr Horne, qui défend le sens spirituel de ce livre, donne une vue intéressante des principaux passages qui ont été cités dans le Nouveau Testament; et de sa préface je sélectionnerai quelques paragraphes sur cette partie du sujet: "A peine, dit-il," avons-nous ouvert le livre, que le second Psaume se présente, à toute apparence, comme un hymne d'inauguration composé par David , l'oint de Jéhovah; quand par lui couronné de victoire et placé triomphant sur la colline sacrée de Sion. Mais tournons-nous vers Actes 4:25, et nous y trouvons les apôtres déclarant que le Psaume est descriptif de l'exaltation de Jésus-Christ et de l'opposition soulevée contre son Évangile, à la fois par les Juifs et les Gentils.

"Dans le huitième psaume (Psaume 8), nous pouvons imaginer que l’écrivain expose la prééminence de l’homme en général au-dessus du reste de la création: mais par Hébreux 2:6, nous sommes informés que la suprématie conférée au second Adam, l'homme Christ Jésus, sur toutes choses dans le ciel et sur la terre, est le sujet qui y est traité.

"Saint Pierre se lève, Actes 2:25, et prêche la résurrection de Jésus de la dernière partie du seizième Psaume (Psaume 16); et voici, trois mille âmes sont converties par le sermon.

"Du dix-huitième psaume (Psaume 18), on nous dit au cours de l'histoire sacrée, 2 Samuel 22:1, que 'David a dit au Seigneur les paroles de ce cantique au jour où le Seigneur l'avait délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül:' encore, in Romains 15:9, le neuvième verset de ce psaume est présenté comme une preuve que les païens doivent glorifier Dieu pour sa miséricorde en Jésus-Christ: 'Comme il est écrit, c'est pour cette cause que je te confesserai parmi les païens, et chante ton nom.

"Dans le dix-neuvième Psaume (Psaume 19) David semble parler des cieux matériels et de leurs opérations seulement, quand il dit: 'Leur son est sorti sur toute la terre , et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Mais saint Paul, Romains 10:18, cite le passage pour montrer que l'Évangile avait été universellement publié par les apôtres.

"Le vingt-deuxième psaume (Psaume 22) Le Christ s'est approprié, en le commençant au milieu de ses souffrances sur la croix: 'Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi as-tu tu m'as abandonné? Trois autres versets lui sont également appliqués, et les mots du huitième verset ont été en fait utilisés par les principaux prêtres quand ils l'ont insulté: 'Il avait confiance en Dieu', c., Matthieu 27:43.

"Quand David dit, dans le quarantième psaume (Psaume 40), 'Tu n'as pas voulu de sacrifice et d'offrande - Lo, je viens - pour faire ta volonté;' nous pourrions le supposer seulement pour déclarer, en sa propre personne, que l'obéissance vaut mieux que le sacrifice; mais, de Hébreux 10:5, nous apprenons que le Messie en ce lieu parle de son avènement dans la chair d'abolir les sacrifices légaux, et d'abolir le péché par l'oblation de lui-même, une fois pour toutes.

"Cette plainte tendre et pathétique dans le quarante et unième Psaume (Psaume 41): Mon propre ami familier, en qui j'avais confiance, qui mangeait de mon pain, s'est élevé son talon contre moi, «pourrait sans aucun doute être, et a probablement été, à l'origine prononcé par David lors de la révolte de son vieil ami et conseiller Ahithophel, au parti de son fils rebelle Absalom. Mais nous sommes certains, de Jean 13:18, que cette Écriture a été accomplie lorsque Christ a été trahi par son disciple apostat: 'Je ne parle pas de vous tous, je sais qui j'ai choisi, mais afin que l'Écriture s'accomplisse, Celui qui mange le pain avec moi a soulevé son talon contre moi.

"Le quarante-quatrième Psaume (Psaume 44), nous devons supposer avoir été écrit à l'occasion d'une persécution sous laquelle l'Église a travaillé à ce moment-là; mais un verset de celui-ci est cité, Romains 8:36, pour exprimer ce que les chrétiens allaient souffrir à cause de leur bienheureux Maître: 'Comme il est écrit: Pour toi, nous sommes tués toute la journée; nous sont comptabilisés comme des moutons pour l'abattage. »

"Une citation du quarante-cinquième Psaume (Psaume 45) dans Hébreux 1:3, nous certifie que l'ensemble est adressé au Fils de Dieu, et célèbre par conséquent son union spirituelle avec l'Église et les heureux fruits de celle-ci.

"Le soixante-huitième psaume (Psaume 68), bien qu'apparemment au courant des victoires israélites, de la traduction de l'arche à Sion et des services du tabernacle; ces figures, traitent de la résurrection du Christ; son passage en captivité de haut niveau, déversant les dons de l'Esprit, érigeant son Église dans le monde, et l'agrandissant par l'accession des nations à la foi; comme cela sera évident pour tout celui qui considère la force et la conséquence de la citation de l'apôtre, Éphésiens 4:7, Éphésiens 4:8: 'A chacun de nous a reçu la grâce selon la mesure du don de Christ. C'est pourquoi il dit: Lorsqu'il est monté en haut, il a conduit la captivité captive et a donné des offrandes aux hommes.

"Le soixante-neuvième Psaume (Psaume 69) est cinq fois mentionné dans les Évangiles, comme étant prononcé par le prophète en la personne du Messie. Les imprécations, ou plutôt les prédictions, à la fin de celle-ci, sont appliquées, Romains 11:9, Romains 11:10, aux Juifs; et à Judas, Actes 1:20, où le cent neuvième Psaume est également cité comme prophétique des jugements douloureux qui devraient arriver à cet archi traître, et à la nation misérable dont il était l'incarnation .

"Saint Matthieu, nous informant, Matthieu 13:35, que Jésus a parlé à la multitude en paraboles, en donne une des raisons pour lesquelles il l'a fait: a été prononcé par le prophète, Psaume 73:2, je dirai des choses qui ont été gardées secrètes depuis la fondation du monde.

"Le quatre-vingt-onzième psaume (Psaume 91) a été appliqué par le tentateur au Messie; notre Seigneur ne s'est pas non plus opposé à l'application, mais seulement à la fausse inférence que son adversaire suggérée; Matthieu 4:6, Matthieu 4:7.

"Le quatre-vingt-quinzième psaume (Psaume 95) est expliqué dans son ensemble dans Hébreux 3:1, comme relatif au l'état et les épreuves des chrétiens dans le monde, et à leur réalisation du repos céleste.

"Le cent dixième psaume (Psaume 110) est cité par le Christ lui-même, Matthieu 22:44, comme traitant de son exaltation , royaume et sacerdoce.

"Le cent dix-septième psaume (Psaume 117), composé uniquement de deux versets, est utilisé, Romains 15:11, pour prouvez que les Gentils devaient un jour louer Dieu pour les miséricordes de la rédemption.

"Le vingt-deuxième verset du cent dix-huitième Psaume (Psaume 118:22): 'La pierre que les bâtisseurs ont refusée,' c., Est citée six fois comme il est dit notre Sauveur. Voir Matthieu 21:42; Marc 12:10; Luc 20:17; Actes 4:11.

"Et enfin: 'le fruit du corps de David', que Dieu dit dans le Psaume cent trente-deuxième (Psaume 132) pour avoir promis qu'il placerait sur son trône, est affirmé, Actes 2:30, être «Jésus-Christ». "Mgr Horne sur les Psaumes, préface, p. xi.

Que plusieurs des citations ci-dessus sont directement prophétiques, et ont été destinées à annoncer et décrire le Rédempteur du monde et l'état de l'Évangile, il n'y a pas la moindre raison de douter; que d'autres d'entre eux sont adaptés aux sujets ci-dessus, leur propre signification historique étant différente, peut être innocemment crédité: mais rappelons-nous toujours que ces accommodements sont faits par le même Esprit par lequel les Psaumes ont été initialement donnés; que cet Esprit a le droit d'étendre sa propre signification et d'adapter ses propres mots aux sujets, aux transactions et aux temps auxquels, par similitude des circonstances, ils peuvent s'appliquer. De nombreux passages de l'Ancien Testament semblent ainsi cités dans le Nouveau; et souvent les mots un peu modifiés, et le sens élargi, pour les rendre adaptés aux circonstances existantes. Chaque écrivain est ainsi parfaitement libre d'employer ses propres mots, qu'il aurait pu déjà utiliser à des occasions très différentes. Je n'ai pas besoin de dire au savant lecteur que le plus fin, aussi bien que le plus ancien, des écrivains païens, Homer, est plein de citations de lui-même; et Virgil, son imitateur, n'a pas rarement suivi ses pas. Mais il y a encore une grande et importante différence car le sujet respecte le Saint-Esprit; à sa sagesse et à sa connaissance infinies, tous les temps et circonstances, passés ou futurs, sont toujours ouverts; et, comme c'est l'une des perfections de l'œuvre de Dieu de produire les effets les plus grands et les plus nombreux par les moyens les plus modestes et les plus simples, de même c'est l'une des perfections des Saintes Écritures de représenter des choses qui ne sont pas comme si elles étaient ; et de faire des faits qui existaient alors les représentants de ceux qui devaient ensuite avoir lieu. Ainsi les Saintes Écritures contiennent une infinité de sens: l'Ancien Testament, pour ainsi dire, inclus et mentionné dans le Nouveau; comme le Nouveau renvoie à l'Ancien, par lequel il a été esquissé; et se réfère en avant, non seulement à tous les temps et grands événements pendant cet état mortel, mais aussi aux états sans fin des justes et des injustes dans le monde éternel.

SECTION IX. — AU SUJET DES PSAUMES ET DE LA MÉTHODE POUR LES APPLIQUER

Le regretté évêque Horsley, dans sa préface au livre des Psaumes, dit: "Il est vrai que beaucoup de Psaumes commémorent les interpositions miraculeuses de Dieu au nom de son peuple élu; car, en effet, l'histoire des Juifs est une partie fondamentale de la religion révélée. Beaucoup ont probablement été composés à l'occasion de passages remarquables de la vie de David, de ses dangers, de ses afflictions, de ses délivrances. Mais parmi ceux qui concernent l'histoire publique de l'Israël naturel, il y en a peu dans lesquels les fortunes de l'Israël mystique, de l'Église chrétienne, ne sont pas esquissées, et de celles qui font allusion à la vie de David, il n'y en a aucune dont le Fils de David ne soit le sujet principal et immédiat.

«Les plaintes de David contre ses ennemis sont des plaintes du Messie, d'abord des Juifs incrédules, puis des persécuteurs païens et de la faction apostate dans les derniers âges. Les afflictions de David sont les souffrances du Messie; les supplications pénitentielles de David sont les supplications du Messie dans l'agonie; les chants de David de triomphe et d'action de grâce sont les chants de triomphe et d'action de grâce du Messie pour sa victoire sur le péché, la mort et l'enfer. En un mot, il n'y a pas une page de ce livre des Psaumes dans laquelle le lecteur pieux ne trouvera pas son Sauveur, s'il lu en vue de le trouver; et ce n'était qu'un juste encouragement (le livre des Psaumes) qui venait de la plume d'un des premiers pères, que `` c'est un système complet de divinité pour l'usage et l'édification de les gens ordinaires de l'Église chrétienne. '"

De la compilation de ce livre, l'écrivain savant ci-dessus parle ainsi: «Les Psaumes semblent être des compositions d'auteurs divers, à des âges différents; certains beaucoup plus anciens que l'époque du roi David, certains d'un âge beaucoup plus tardif. De beaucoup, David lui-même était sans aucun doute l'auteur; et que ceux de sa composition étaient prophétiques, nous avons la propre autorité de David; car ainsi le roi David, à la fin de sa vie, se décrit lui-même et ses chants sacrés: "David, fils d'Isaï a dit, et le l'homme qui fut élevé en haut, l'oint du Dieu de Jacob et le doux psalmiste d'Israël, dit: L'Esprit de Jéhovah a parlé par moi, et sa parole était dans ma langue. "C'était donc la parole de L'Esprit de Jéhovah qui a été prononcé par la langue de David.

«Les Psaumes sont tous des poèmes du genre LYRIQUE, c'est-à-dire adaptés à la musique, mais avec une grande variété dans le style de composition. Certains sont simplement des ODES. Une ode est une sorte de chanson digne, récit des faits soit de l'histoire publique ou la vie privée, dans un style hautement orné et figuratif. Certains sont du type appelé ELEGIAC, qui sont des compositions pathétiques sur des sujets lugubres. Certains sont ETHIC, délivrant de graves maximes de vie ou les préceptes de la religion solennellement, mais Certains sont ÉNIGMATIQUES, livrant les doctrines de la religion dans des énigmes conçues pour frapper l'imagination avec force, et pourtant faciles à comprendre. Dans tous ceux-ci, l'auteur livre le tout dans sa propre personne. Mais un très grand, je crois la plus grande partie est une sorte d'ODES DRAMATIQUE, consistant en des dialogues entre personnes soutenant certains personnages.Dans ces psaumes de dialogue, les personnes sont souvent le psalmiste lui-même, ou le chœur de prêtres et de lévites, ou le chef de la fanfare lévitique, ouvrant l'ode avec un proème, déclaratif du sujet, et très souvent clôturant le tout par une remontrance solennelle tirée de ce que disent les autres. Les autres personnes sont JÉHOVAH, parfois comme une, parfois comme une autre des Trois Personnes; CHRIST dans son état incarné tantôt avant, tantôt après sa résurrection; l'âme humaine du Christ comme distinguée de l'essence divine. Le Christ, dans son état incarné, est parfois incarné comme un prêtre, parfois comme un roi, parfois comme un conquérant. La ressemblance est très remarquable entre ce Conquérant dans le livre des Psaumes, et le Guerrier sur le cheval blanc dans le livre de l'Apocalypse, qui sort avec une couronne sur la tête et un arc à la main, conquérant et conquérant. Et la conquête des Psaumes est suivie, comme la conquête de l'Apocalypse, du mariage du Conquérant. Ce sont des circonstances de similitude qui, pour toute personne versée dans le style prophétique, prouvent hors de tout doute que le conquérant mystique est le même personnage dans les deux. "

Il y a une opinion relative à la construction de ce livre, qui, bien que pour moi il paraisse aussi fantaisiste que singulier, mérite cependant d'être mentionnée, surtout aussi grand homme comme le suppose le Dr Horsley, que s'il était conservé en vue, cela conduirait beaucoup à une bonne compréhension du livre.

Toute la collection des Psaumes forme une sorte de TRAGÉDIE HÉROÏQUE. La rédemption de l'homme et la destruction de Satan, c'est le complot. Les PERSONNES DU DRAME sont les personnes du DIEU; Le Christ s'est uni à l'un d'eux: Satan, Judas, les Juifs apostats, les persécuteurs païens, les apostats des derniers temps. Les ASSISTANTS: croyants, incroyants, anges. Les SCÈNES: le ciel, la terre, l'enfer. Le TEMPS de l'action: de la chute au renversement final de la faction apostate, et au jugement général.

SECTION X. SUR LE SUJET PARTICULIER ET L'UTILISATION DE CHAQUE PSAUME

J'ai déjà donné différents tableaux relatifs à l'ordre chronologique des divisions, aux auteurs supposés et aux occasions où ils ont été composés. Il y en a eu d'autres faits, dans lesquels ils ont été classés selon leurs sujets et leurs utilisations pour l'Église pieuse et chrétienne. Le plus circonstanciel que j'ai vu est celui du Quintuplex Psalterium, imprimé en 1508, déjà remarqué au début de cette introduction. Ce qui suit, de l'évêque Horsley, peut être probablement d'un usage le plus général: -

Services des festivals de l'Église juive

Pour le SABBATH, Psaume 19, Psaume 104 et Psaume 118. Pour le PASSOVER, Psaume 78, Psaume 105, Psaume 114. Pour PENTECOST, Psaume 111, Psaume 125, Psaume 136 . Pour la FÊTE DES TROMPETTES, Psaume 81. Pour la FÊTE DES TABERNACLES, Psaume 65, Psaume 67.

Un chant de guerre, Psaume 144. Thanksgiving pour les délivrances nationales ou la guerre réussie, Psaume 48, Psaume 66, Psaume 76, Psaume 115, Psaume 124, Psaume 125, Psaume 144. Thanksgiving après une tempête, un ouragan ou un tremblement de terre, Psaume 29, Psaume 46. En plaçant l'arche dans le temple de Salomon, Psaume 132. Prières pendant les saisons de calamité nationale, Psaume 29. Prières pour l'aide en temps de guerre, Psaume 44, Psaume 60, Psaume 61. Thanksgiving pour le rétablissement d'Ézéchias, Psaume 30, Psaume 116. Prières au temps de la captivité de Manassé, Psaume 29, Psaume 80. Thanksgiving pour le retour de Manassé, Psaume 85. Prières, lamentations et confessions des captifs, Psaume 74, Psaume 77, Psaume 102, Psaume 106, Psaume 137. Chants de triomphe et d'action de grâce des captifs de retour, Psaume 107, Psaume 126, Psaume 146, Psaume 147. Le vœu d'inauguration d'un roi de Juda, Psaume 101. Grand chœur pour toutes les voix et tous les instruments, Psaume 150. La bénédiction des justes et la perdition finale de la faction opposée, Psaume 1, Psaume 36, Psaume 37, Psaume 112. L'extermination de la faction religieuse, Psaume 14, Psaume 53. La vraie piété décrite comme distincte du rituel, Psaume 15, Psaume 50. Les scrupules du croyant découlant de la prospérité des méchants, enlevés par la religion révélée, et la considération de leur dernière fin, Psaume 23. Les plaisirs de la dévotion, Psaume 84. Ænigmata divin; le sujet, la divinité du Rédempteur, l'immortalité de l'âme et une rétribution future, Psaume 99. Une prière mystique de David dans le caractère du grand prêtre, Psaume 16. Prières des croyants pour la protection contre la conspiration athée, Psaume 3, Psaume 4, Psaume 10, Psaume 12, Psaume 13, Psaume 17, Psaume 18, Psaume 54, Psaume 120, Psaume 123, Psaume 140. Les aveux pénitentiels et les dépréciations du croyant, Psaume 6, Psaume 32, Psaume 38, Psaume 39, Psaume 51. Prière du croyant pour la rédemption promise, Psaume 130, Psaume 143.

Les croyants déplorent leur état affligé dans cette courte et mauvaise vie et prient pour la résurrection, Psaume 90. Prières pour la grâce et la miséricorde, Psaume 5, Psaume 15, Psaume 26, Psaume 131. Chants de triomphe en vue de l'établissement du royaume universel de Dieu, Psaume 47, Psaume 67, Psaume 93. Les éloges et remerciements généraux d'un croyant, Psaume 8, Psaume 19, Psaume 23, Psaume 103, Psaume 119. Action de grâce d'un croyant pour l'extirpation finale de l'iniquité, des religions idolâtres et du pouvoir persécutant, Psaume 9, Psaume 11, Psaume 52, Psaume 66. L'Église prie pour la préservation des corruptions, Psaume 28, Psaume 141; pour la délivrance de la persécution de ses ennemis, Psaume 7, dernière partie de Psaume 27, de la ver. 7 jusqu'à la fin, et Psaume 31, Psaume 59; pour la délivrance et le succès du Messie, Psaume 20. L'Église rend grâce pour la victoire du Messie, Psa. xxi .; pour sa propre délivrance finale, Psaume 18; pour l'extirpation finale de l'iniquité et de l'idolâtrie, Psaume 92. Les prières du Messie, Psaume 22, Psaume 35, Psaume 41 , Psaume 56, Psaume 57, Psaume 61, Psaume 62, Psaume 63, Psaume 86, Psaume 88; en train d'agoniser. Une fois pris et déserté, Psaume 142; remerciements, Psaume 40, Psaume 117 et Psaume 118 , un Psaume 128; accusation des Juifs impénitents, ses ennemis, Psaume 55, Psaume 64, Psaume 69; malédiction prophétique de la nation juive, Psaume 109; exaltation, Psaume 2, Psaume 24, Psaume 45, Psaume 95, Psaume 96, Psaume 97, Psaume 98, Psaume 99, Psaume 100, Psaume 110; confort des Israélites affligés avec la promesse de l'excision finale de la faction idolâtre, Psaume 94, exhorte à la sainteté et à la confiance en Dieu par l'exemple de sa propre délivrance, Psaume 34; prédit le jugement final, Psaume 75. Dieu promet la protection et la gloire du Messie, Psaume 91. Le juste jugement de Dieu annoncé aux juges injustes de notre Seigneur, Psaume 68, Psaume 82. Le règne du fils du roi, Psaume 72. Le salut vient des Juifs, Psaume 87.

Parmi les psaumes, six sont alphabétiques, Psaume 25, Psaume 34, Psaume 37, Psaume 111, Psaume 112, Psaume 145.

Quarante-cinq psaumes sont appelés par les Masorètes Mizmor , Psaume 3, Psaume 4, Psaume 5, Psaume 6, Psaume 8, Psaume 9, Psaume 12, Psaume 13, Psaume 15, Psaume 19, Psaume 20, Psaume 21, Psaume 22, Psaume 23, Psaume 24, Psaume 29, Psaume 31 , Psaume 38, Psaume 39, Psaume 40, Psaume 41, Psaume 47, Psaume 49, Psaume 50, Psaume 51, Psaume 52, Psaume 53, Psaume 54, Psaume 55, Psaume 73, Psaume 77, Psaume 79, Psaume 80 , Psaume 82, Psaume 84, Psaume 85, Psaume 98, Psaume 100, Psaume 101, Psaume 109, Psaume 110, Psaume 139, Psaume 140, Psaume 141, Psaume 143.

Six sont appelés Michtam , Psaume 16, Psaume 56, Psaume 57, Psaume 58, Psaume 59 , Psaume 60.

Treize sont appelés Maschil , Psaume 32, Psaume 42, Psaume 44, Psaume 45, Psaume 52 , Psaume 53, Psaume 54, Psaume 55, Psaume 74, Psaume 78, Psaume 88, Psaume 89, Psaume 142.

Sept sont appelés Mizmor Shir , Psaume 31, Psaume 65, Psaume 67, Psaume 68, Psaume 75, Psaume 77, Psaume 92.

Cinq sont appelés Shir Mizmor , Psaume 48, Psaume 66, Psaume 83, Psaume 88, Psaume 108.

L'un s'appelle Shir , Psaume 46.

Quatre sont appelés Tephillah , Psaume 17, Psaume 86, Psaume 90, Psaume 102.

L'un s'appelle Tehillah , Psaume 145; un, Shiggaion , Psaume 7; un, Lehazchir , Psaume 70.

Quinze sont appelés Shir Hammaaloth , ou Songs of Steps, Psaume 120, Psaume 121, Psaume 122, Psaume 123, Psaume 124, Psaume 125, Psaume 126, Psaume 127, Psaume 128, Psaume 129, Psaume 130, Psaume 131, Psaume 132, Psaume 133 , Psaume 134.

SECTION XI. — DE L'UTILISATION GÉNÉRALE DES PSAUMES DANS L'ÉGLISE CHRÉTIENNE

Que notre Seigneur béni ait utilisé le livre des Psaumes comme il a fait d'autres livres de l'Écriture, et en a cité, nous l'avons déjà vu; cela le tamponne de la plus haute autorité: et que lui et ses disciples l'utilisaient comme un livre de dévotion , nous apprenons de leur chant le Hillel lors de son dernier souper, qui, nous le savons, était composé de Psaume 133, Psaume 114, Psaume 115, Psaume 116, Psaume 117 et Psaume 118; voir Matthieu 26:30, et les notes là-bas: et qu'ils ont été utilisés par l'Église chrétienne dès les temps les plus reculés dans les exercices de dévotion, en particulier dans la louange de Dieu, nous en avons la preuve la plus ample . Au début, ce qu'on appelait le chant n'était rien de plus qu'un recitavio ou un mode solennel de lecture ou de répétition, qui dans l'Église juive était accompagné d'instruments de musique dont nous ne savons rien. La religion chrétienne, qui se plaît dans la simplicité, tout en conservant les Psaumes comme un livre d'inspiration divine et un livre de dévotion, a omis la musique instrumentale, qui, cependant, dans les temps après, avec d'autres corruptions, s'est glissée dans l'Église, et est continué dans de nombreux endroits, avec peu d'avantages pour les pieux et peu d'édification pour la multitude. Le bien qu'on en aurait pu tirer a été perdu à cause des mauvaises personnes qui composent généralement ce qu'on appelle communément le chœur des chanteurs. Ceux dont la fonction particulière est de diriger et de diriger le chant dans le culte divin doivent avoir les mains propres et le cœur pur. Voir cette partie du culte public exécutée par des jeunes irréfléchis sinon débauchés des deux sexes, remplit les graves de douleur et les impies de mépris. Celui qui ne chante pas avec l ' esprit ainsi que la compréhension , offre un sacrifice à Dieu aussi acceptable que la tête du chien et le sang du porc auraient été sous la loi mosaïque.

Je n'entrerai pas dans la question de savoir si les Psaumes de David , ou hymnes formés sur des sujets du Nouveau Testament, soient les plus appropriés pour les congrégations chrétiennes; les deux, je pense, peuvent être utilisés avec profit. Je n'aborderai pas non plus la controverse relative à l'adaptation des Psaumes pour exprimer une signification évangélique en tout lieu. Je n'ai qu'à donner mon avis, que je considère que c'est un travail difficile, sinon dangereux. Là où les Psaumes se rapportent manifestement à la dispensation de l'Évangile, la question est claire; là, il est juste et nécessaire de leur donner toute leur direction et leur sens; mais pour tourner ceux qui n'ont manifestement pas une telle référence, je considère une entreprise téméraire, et totalement injustifiable.

Mais la tâche la plus difficile est de les jeter dans une forme poétique moderne , en particulier en mètre; comme dans de tels cas, beaucoup de choses sont introduites pour le bien de la poésie, et le tintement final, qui n'ont jamais été prononcés par le plume inspiré; et c'est horrible d'ajouter ou de détourner de la parole de Dieu, que ce soit en poésie ou en prose . Et à quelle fréquence cela est fait dans la plupart des versions métriques des Psaumes, n'a pas besoin d'être souligné ici. L'un des plus irréprochables à cet égard est peut-être un langage presque obsolète dans notre propre langage, à savoir celui de Sternhold et Hopkins . En raison de sa forme grossière, cette version a été injustement vilipendée tandis que d'autres, de loin ses inférieurs, ont été aussi déraisonnablement vantées. Les auteurs de cette version (car elle est tirée directement du texte hébreu) ​​ont tout sacrifié au sens littéral et au sens. Les autres, et en particulier celui de Tate et Brady, qui n'est pas une version de l'original, sacrifient souvent le sens littéral et vrai au son et à la finesse des nombres; dans lequel, cependant, ils ne réussissent pas toujours.

Je n’ajouterai qu’un mot au sujet de cette version très ancienne. Je peux chanter presque tous les psaume dans la version de Sternhold et Hopkins COMME Psaumes de David ; Je peux chanter ceux de la nouvelle version AS les Psaumes du Dr Brady et Nahum Tate. Ou que l'on en fasse un également littéral, avec une meilleure versification; ou restituer au peuple cette forme de paroles sonores dont il a trop longtemps été privé. Mais, pour servir les buts de la dévotion, nous voulons une meilleure traduction des Psaumes; une traduction dans laquelle la hemistich , ou forme poétique hébraïque, doit être soigneusement préservée; et avec quelques jurons, (qui doivent être distingués par italiques , ou autrement, dans l'impression, pour amener les lignes dans ces formes, auxquelles notre versification ou les mesures musicales peuvent s'étendre,) nous pourrions chanter le tout, sans chanter quoi que ce soit dans un sens ou un sens qui ne soit pas celui de David. En effet, une espèce de chant récitatif serait la plus appropriée pour ces odes sacrées; car elle répondrait beaucoup mieux aux buts solennels de la dévotion que la grande masse de ces airs couramment employés dans la musique d'église, dans lesquels le style de chant est rarement adapté aux compositions grandioses et fondantes du doux chanteur d'Israël. Que le plan soit copié qui est adopté du MSS hébreu. dans l'édition du Dr Kennicott; qu'ils soient traduits ligne par ligne, comme le Dr Lowth a fait sa version d'Isaïe; qu'une musique de récitatif digne soit adaptée aux paroles; s'occuper du compteur et être indépendamment de la rime; et alors les Psaumes seront une aide puissante à la dévotion, et les gens vraiment religieux chanteront aussi avec l'esprit et la compréhension. Si une version de ce genre était faite et remplacée par la version la plus inexacte du livre de prières, une pierre d'achoppement serait retirée du chemin de certains esprits sincères, qui peinent à trouver, non seulement des différences importantes, mais même des contradictions, entre les Psaumes qu'ils lisent dans leur version autorisée, et ceux qui sont utilisés dans le service public de l'Église.

Étant donné que de nombreuses personnes ne sont pas en mesure d'expliquer les étranges variétés entre ces deux versions, (que dans la Bible ), et que dans le livre de prières,) être nécessaire de leur donner quelques informations sur cette tête. À proprement parler, les Psaumes du Prayerbook , appelés lecture des Psaumes , sont plutôt une paraphrase qu'une version . Il n'a jamais été pris immédiatement de l'hébreu, avec lequel il est en désaccord dans d'innombrables endroits. Dans l'ensemble, il suit la Septante et la Vulgate, mais en diffère souvent, même là où ils diffèrent de l'hébreu, et pourtant sans suivre ce dernier. Et il existe de nombreux mots, tours de pensée et variétés de humeur , tense , et personne , qui n'apparaissent dans aucun des éléments ci-dessus.

Dans les Psaumes en prose dans notre version autorisée, nos traducteurs ont agi très consciencieusement, comme ils l'ont fait dans tous les autres cas où ils ont ajouté quelque chose, même la plus petite particule , afin de remplir le sens, ou d'accommoder l'idiome hébreu à celui de l'anglais; ils l'ont montré en mettant le mot insultant ou fourni dans la lettre italique. Des milliers de ces jurons, dont beaucoup sont totalement inutiles, se trouvent dans les psaumes en prose du livre de prières; mais elles n'ont pas une telle marque distinctive, et sont toutes imprimées comme si elles étaient les paroles du Saint-Esprit!

Il y a certaines choses dans cette version qui sont contradictoires avec ce que l'on trouve dans le texte hébreu. Je vais donner un exemple.

Dans Psaume 125:3 nous avons les mots suivants dans le texte hébreu: כי לא ינוח שבט הרשע על גורל הצדיקים ki lo yanuach shebet haresha al goral hatstsaddikim , qui est fidèlement traduit dans notre version commune, "Car la verge des méchants (méchanceté, marg.) ne reposera pas sur le sort des justes:" ceci est rendu dans les Psaumes en prose dans le livre de prières ainsi: "Car la verge de l'impie ne vient pas dans le sort des justes."

"Ceci", disent les objecteurs, "n'est ni Écriture ni vérité .

1. Ce n'est pas Écriture : le hébreu est, comme notre version autorisée l'a: «La verge des méchants ne reposera pas. Mais votre version dit: "La verge des impies ne vient pas".

2. Ce n'est pas vérité : 'La verge des méchants entre souvent dans le sort des justes;' mais voici la différence: bien qu'elle puisse venir, et qu'elle vienne souvent, dans le sort des justes, cependant Dieu ne lui permet jamais de s'y reposer. Ici donc vos psaumes de lecture contredisent à la fois les Écritures et les faits. "

On peut se demander: De quelle source provient cette lecture répréhensible? Il ne peut évidemment pas être dérivé du texte hébreu , comme le lecteur le verra immédiatement. Ce n'est pas dans la Vulgate, qui lit, Quia non relinquet Dominus virgam peccatorum super sortem justorum. "Car le Seigneur ne laissera pas la verge des pécheurs sur le sort des justes." Il ne se trouve pas dans la Septante, Οτι ουκ αφησει Κυριος την ραβδον των αμαρτωλων επι τον κληρον των δικαιων = "Ig class =" IgIg = "Ig class =" IgIg = "Ig class =" IgIg = "Ig class =" IgIg = "Ig class =" IgIg = "Ig Ig =" Ig class = "Ig Ig =" Ig class = "IgIg =" Ig Ig = "Ig class =" IgIg = "Ig Ig =" Ig class = "IgIg =" Ig_Ig = "Ig class =" IgIg = "Ig_Ig =" Ig class = "IgIg =" Ig Ig = "Ig class =" Ig. Cette étrange version ne reçoit pas non plus de support de la part de Chaldee , syriaque , Æthiopic , ou arabe .

Tenter de justifier une telle traduction ne servira ni les intérêts de l ' Église , ni ceux du christianisme, surtout quand nous en avons une si différente et si fidèle. entre les mains du peuple par l'autorité de l'Église et de l'État. Que dans le livre de prières devrait être immédiatement supprimé, et remplacé par celui dans notre version autorisée, afin que les gens ne puissent pas avoir une version différente entre leurs mains le jour du Seigneur, et dans les moments de dévotion publique, de celle qu'ils trouvent dans leur Bible; en conséquence, ils sont souvent confondus avec des divergences qu'il ne leur est pas possible de concilier. Il est étrange que les dirigeants de l'Église se soient endormis si longtemps sur un sujet d'une telle ampleur et importance.

Pour être pleinement satisfait à ce sujet, j'ai rassemblé cette version du livre de prières en de nombreux endroits avec le texte hébreu, la Septante, la Vulgate, l'ancienne Itala ou Antehieronymian, et les versions orientales en général; et trouve beaucoup de raisons de se plaindre de son caractère lâche général et de son inexactitude fréquente; et donnerait ce conseil aux dirigeants de notre Eglise, que le prophète a fait aux dirigeants de l'Eglise juive, sur un sujet dans lequel les meilleurs intérêts du peuple étaient concernés: "Passez, franchissez les portes; jetez, a jeté l’autoroute; éliminez la pierre d’achoppement de mon peuple; élevez un étendard pour le peuple; " Ésaïe 57:14; Ésaïe 62:10.

En ce qui concerne les aides, je peux dire en général que j'ai parfois consulté,

1. Le Critici Sacri.

2. Venema; que j'aurais été heureux d'utiliser plus particulièrement, mais son plan m'aurait conduit dans une telle étendue de commentaire, qui aurait dépassé de loin mes limites.

3. Les collections de Rosenmuller étaient plus utiles; mais son plan ne quadra pas non plus avec le mien.

4. Calmet m'a le plus aidé, car il est, à presque tous égards, le plus judicieux de tous les commentateurs.

5. Si j'aurais pu être entièrement d'accord avec le plan du vraiment pieux Mgr Horne, j'aurais pu enrichir mon travail de plusieurs de ces remarques spirituelles dont regorge son commentaire. Là où je diffère de son plan apparaîtra mieux dans une partie précédente de cette introduction, à laquelle je dois renvoyer le lecteur.

6. Du très savant Mgr Horsley, j'ai emprunté plusieurs notes utiles, particulièrement de nature critique.

7. Mais le travail qui, je pense, peut être le plus utile aux maîtres de famille, et aux ministres en général, est celui excellent et judicieux du Dr Wm. Nicolson, ancien évêque de Gloucester, avec le titre pittoresque mais expressif, «LA HARPE DE DAVID STRUNG AND TUNED; ou une ANALYSE facile de tout le livre des Psaumes, jeté dans une telle méthode, que la somme de chaque Psaume puisse être rapidement recueillie et rappelée. " Dans de nombreux endroits, j'ai présenté l'ensemble de l'analyse, avec quelques corrections, en laissant de côté les prières à la fin de chaque psaume; qui, bien que très utile pour la famille, ou pour le placard, ne pouvait pas correctement avoir sa place dans un commentaire. Cet ouvrage a été achevé par l'auteur, le 22 octobre 1658.

8. À partir d'un ancien folio MS. sur vélin dans ma propre collection, j'ai extrait quelques notes et rendus curieux. Il contient la Vulgate, ou plus exactement la version Antehieronymian, avec une traduction après chaque verset dans l'ancien dialecte écossais, et après cela une paraphrase dans la même langue. J'ai donné le huitième psaume tel qu'il se présente dans cet ancien MS., Après mes notes sur ce psaume. La plupart de mes lecteurs trouveront cela au moins une curiosité édifiante. Des extraits de celui-ci apparaîtront dans différentes parties de l'œuvre. Je ne connais rien de tel que le livre des Psaumes: il contient toutes les longueurs, largeurs, profondeurs et hauteurs des dispensations patriarcales, mosaïques et chrétiennes. C'est le livre le plus utile de la Bible et il est à tous égards digne de la sagesse de Dieu.

Que l'Esprit du Dieu toujours béni fasse de cette œuvre la plus singulière, la plus excellente et la plus exaltée de toutes ses œuvres, une bénédiction présente et éternelle pour votre âme! - Amen.

ADAM CLARKE.

Continue après la publicité