CHAPITRE XII.

Les manifestations de la miséricorde de Dieu que les Juifs et les Gentils ont reçues

devrait les inciter à se consacrer à Lui; et ne pas être

conforme au monde , 1, 2.

Les chrétiens sont exhortés à penser méchamment d'eux-mêmes , 3.

Et chacun à se comporter correctement dans le bureau qu'il a

reçu de Dieu , 4-8;

Diverses obligations morales importantes recommandées , 9-18.

Nous ne devons pas nous venger, mais vaincre le mal par le bien ,

19-21.

NOTES SUR LE CHAPITRE. XII.

L'apôtre ayant maintenant terminé la partie doctrinale de cette épître, procède à la pratique ; et ici, il peut être nécessaire de prendre en compte ses arguments dans les chapitres précédents.

L ' élection, appel à et justification des Gentils croyants, et leur admission dans le royaume et alliance de Dieu, et ayant un intérêt dans tous les privilèges et honneurs de ses enfants.

(1.) Qu'ils ont un titre clair et substantiel à tous ceux-ci, il a prouvé dans Romains 1, Romains 2 et Romains 3.

(2.) Que ce droit est mis sur le même pied que le titre d'Abraham aux bénédictions de l'alliance, il prouve Romains 6.

(3.) Qu'elle nous donne un titre de privilèges et de bénédictions, aussi grands que tous les Juifs pourraient se glorifier, en vertu de cette alliance, Romains 5:1.

(4.) Il va encore plus haut et montre que notre intérêt pour le don et la grâce de Dieu dans le Christ Jésus est parfaitement agréable à la grâce qu'il a accordée à toute l'humanité, en les délivrant de cette mort du corps provoquée par la transgression d'Adams, Romains 5:12.

(5.) Il explique pleinement, tant en ce qui concerne les Gentils que les Juifs, la nature de la constitution de l'Évangile par rapport à ses obligations de sainteté, et les avantages qu'elle donne pour l'encouragement, l'obéissance et le soutien, sous les épreuves et les persécutions les plus sévères , Romains 6:7 Romains 6:7, Romains 6:8.

(6.) Quant aux prétentions des Juifs, que "Dieu était tenu par la promesse expresse de les continuer comme son seul peuple pour toujours, et que cela était directement incompatible avec l'élection et l'appel des Gentils, à la condition de foi seule; " il démontre que le rejet des Juifs est conforme à la vérité de la parole de Dieu, et à sa justice: il montre la vraie cause et la raison de leur rejet, et conclut par un discours admirable sur l'étendue et la durée de celle-ci; qu'il clôt par l'adoration de la sagesse divine dans ses diverses dispensations, Romains 9:10 Romains 9:10, Romains 9:11. Ainsi, après avoir éclairci ce sujet important avec un jugement surprenant, et avec le plus bel art et habileté en écriture, il procède maintenant, selon sa manière habituelle dans ses épîtres et la méthode apostolique de la prédication, à inculquer divers Christian devoirs , et exhorter à ce tempérament d'esprit et une conduite de vie qui convient à la profession de l'Évangile et à la jouissance de ses privilèges. - Dr Taylor .

Verset Romains 12:1. Je vous en conjure donc, frères ] Cette adresse est probablement destinée à la fois aux Juifs et aux Gentils ; bien que certains supposent que les Juifs sont adressés dans le premier verset, les Gentils dans le second.

Par la miséricorde de Dieu! ] Δια των οικτιρμων του Θεου · Par les tendres miséricordes ou compassions de Dieu, comme le montre un père tendre à ses enfants réfractaires; qui, sur leur humiliation, est facilement persuadé de pardonner leurs offenses. Le mot οικτιρμος vient de οικτος, compassion ; et que de εικω, à yield ; parce que celui qui a des sentiments compatissants est facilement convaincu de faire une bonté ou de remettre une blessure.

Que vous présentiez vos corps ] Une métaphore tirée de l'apport de sacrifices à l'autel de Dieu. La personne qui offrait a choisi le choix de son troupeau, l'a apporté à l'autel et a présenté là comme expiation de son péché. Ils sont exhortés à se livrer dans un esprit de sacrifice; être aussi entièrement la propriété du Seigneur que l'était l ' offrande brûlée , aucune partie n'étant consacrée à un autre usage.

Un sacrifice vivant ] En opposition à ces sacrifices morts qu'ils avaient l'habitude d'offrir dans leur état juif; et qu'ils devraient avoir les convoitises de la chair mortifiées , afin qu'ils vivre à Dieu .

Sacré ] Sans spot ou défaut ; se référant encore au sacrifice requis par la loi.

Acceptable pour Dieu ] ευαρεστονυ Le sacrifice étant parfait dans son genre et intention de l'offrant étant de telle sorte que les deux peuvent être acceptables et bien agréables à Dieu, qui sonde le cœur. Toutes ces phrases sont sacrificielles , et montrent qu'il doit y avoir un abandon complet de la personne - le corps , l'homme tout entier, esprit et chair, doit être donné à Dieu; et qu'il ne se considère plus comme le sien, mais comme la propriété entière de son Créateur.

Votre service raisonnable. ] Rien ne peut être plus cohérent avec la raison que le fait que l'œuvre de Dieu glorifie son auteur. Nous ne sommes pas nos propres , nous sommes la propriété du Seigneur, par le droit de création et de rédemption; et ce serait aussi déraisonnable que ce serait méchant de ne pas vivre à sa gloire, dans la stricte obéissance à sa volonté. Le service raisonnable , λογικην λατρειαν, de l'apôtre, peut faire référence à la différence entre les juifs et culte chrétien . L'ancien service religieux consistait principalement en ses sacrifices , qui étaient des δι αλογων, de créatures irrationnelles , c'est-à-dire les agneaux, béliers, chevreaux, taureaux, chèvres, c., qui étaient offerts en vertu de la loi. Le service ou culte chrétien est λογικη, rationnel , car exécuté selon la véritable intention et le sens de la loi, le cœur et l'âme étant engagés dans le service. Lui seul vit la vie d'un imbécile et d'un fou qui vit la vie d'un pécheur contre Dieu; car, en péchant contre son Créateur, il fait du tort à sa propre âme, aime la mort et récompense le mal pour lui-même.

Service raisonnable , λογικην λατρειαν, "un service religieux selon la raison", un effectué rationnellement . Les romanistes font cette distinction entre λατρεια, et δουλεια, latreia et douleia , (ou dulia , comme ils l'écrivent de manière corrompue,) culte et service , qui, selon eux, signifie deux types de culte religieux ; le premier propre à DIEU, le autre communiqué au créatures . Mais δουλεια, douleia, services , est utilisé par la Septante pour exprimer le culte divin . Voir Deutéronome 13:4; Juges 2:7; 1 Samuel 7:3 et 1 Samuel 12:10: et dans le Nouveau Testament, Matthieu 6:24; Luc 6:23; Romains 16:18; Colossiens 3:24. L'ange a refusé δουλειαν, douleia , Apocalypse 22:7, parce qu'il était συνδουλος sundoulos , un compagnon de service ; et le culte divin est plus fréquemment exprimé par ce mot δουλεια, douleia, service , que par λατρεια, latreia, culte . Le premier est trente-neuf fois dans l'Ancien et le Nouveau Testament attribué à Dieu, l'autre environ trente fois; et latreia , culte ou service, est donné aux créatures , comme dans Lévitique 23:7, Lévitique 23:8, Lévitique 23:21; Nombres 28:18; oui, le mot signifie cruel et base bondage, Deutéronome 28:48: une fois dans le Nouveau Testament, il est pris pour le culte des créatures , Romains 1:25. L'adoration des idoles est interdite sous le mot λατρεια, latreia , trente-quatre fois en l'Ancien Testament, et une fois dans le Nouveau, comme ci-dessus; et vingt-trois fois sous le terme δουλεια, doaleia , dans l'Ancien Testament; et Saint Paul utilise indifféremment δουλευειν Θεὡ et λατρευειν Θεὡ, pour le culte que nous devons à Dieu . Voir Romains 1:9, Romains 1:25; Romains 12:1, Galates 4:8, Galates 4:9; 1 Thesaloniciens 1:9; Matthieu 6:24. Et Ludouicus Vives , un érudit romaniste , a fait ses preuves de Suidas, Xenophon et Volla , que ces deux mots sont généralement pris le terme pour les autres , donc la distinction papiste, que le premier signifie "le culte religieux dû uniquement à Dieu", et le second , "ce qui est donné aux anges, aux saints et aux hommes" est mal appris et faux. - Voir Leigh's Crit. Sacra .

Continue après la publicité
Continue après la publicité