Verset Romains 12:2. Et ne pas être conforme à ce monde ] Par ce monde , αιωνιτουτω, peut être compris que état actuel des choses à la fois parmi les Juifs et les Gentils; les coutumes et les modes des gens qui vivaient alors , les Gentils en particulier, qui n'avaient ni le pouvoir ni la forme de la piété; bien que certains pensent que l'économie juive, fréquemment appelée עולם הזה olam hazzeh , ce monde, cet état de choses particulier, est le seul voulu. Et l'apôtre les met en garde contre la reprise des usages que le Christ avait abolis: cette exhortation continue toujours en pleine vigueur. Le monde qui est maintenant - CET état actuel des choses , est tout autant opposé au esprit de christianisme authentique comme l'était le monde puis . La fierté, le luxe, la vanité, l'extravagance vestimentaire et la vie débordante prévalent maintenant , comme ils l'ont fait puis , et sont aussi indignes de la poursuite d'un chrétien que nuisibles à son âme et odieuses aux yeux de Dieu.

Soyez transformés ] μεταμορφουσθε, Soyez métamorphosés, transfiguré, apparaît comme nouvelles personnes et avec nouvelles habitudes , comme Dieu vous a donné une nouvelle forme d'adoration, afin que vous serviez dans la nouveauté de l'esprit, et non dans l'ancienneté de la lettre. Le mot implique un radical, approfondi et changement universel , tous deux vers l'extérieur et vers l'intérieur . SENECA, Epis . vi, nous montre la force de ce mot lorsqu'il est utilisé dans un sens moral. Sentio , dit-il, non EMENDARI moi tantum, sed TRANSFIGURARI; «Je ne me perçois pas simplement modifié, mais transformé:« i. e entièrement renouvelé.

Par le renouvellement de votre esprit ] Laissez le changement vers l'intérieur produire l'extérieur. Où l ' esprit , le tempérament et la disposition de le mind , Éphésiens 4:23, ne sont pas renouvelés , un changement vers l'extérieur est de peu de valeur , et mais de de courte durée .

Afin que vous puissiez prouver ] εις το δοκιμαζειν, afin que vous ayez preuve pratique et connaissance expérimentale de, de la volonté de Dieu - de son but et de sa détermination, ce qui est bon en soi ; infiniment. Acceptable , ευαπεστον, bien agréable à et bien reçu par chaque esprit renouvelé et transformé.

Et parfait ] τελειον, Terminé et complet: lorsque l'esprit est renouvelé et que toute la vie a changé, alors la volonté de Dieu est parfaitement accomplie; car c'est son grand dessein en référence à chaque être humain.

Ces mots sont supposés par Schoettgen se référer entièrement à la loi juive . Les chrétiens devaient renoncer à ce monde - l'état juif des choses; être transformés , en ayant leur esprit éclairé dans le culte chrétien pur et simple, afin qu'ils puissent prouver la grande différence caractéristique entre les deux alliances: la dernière étant bon en opposition aux statuts qui n'étaient pas bons , Ézéchiel 20:25; acceptable , en opposition à ces sacrifices et offrandes que Dieu n'accepterait pas , tel quel écrit, Psaume 40:6; et parfait, en opposition à ce système qui était imparfait , et qui ne rendait rien de parfait, et n'était que l'ombre des bonnes choses à venir . Il y a à la fois de l'ingéniosité et de la probabilité dans cette vision du sujet.

Continue après la publicité
Continue après la publicité