Psaume 71:1-24

1 Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!

5 Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.

6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!

10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.

12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

14 Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.

15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.

16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!

19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?

20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!

22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!

23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;

24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

Psaume 71:1

Les échos d'anciens psaumes font l'essentiel de celui-ci, et même les parties de celui-ci qui ne sont pas des citations ont peu d'individualité. Les thèmes sont familiers, et leur expression ne l'est guère moins. Il n'y a pas de structure strophique bien définie et peu de continuité de pensée ou de sentiment. Psaume 71:13 et Psaume 71:24 b servent comme une sorte de refrain partiel, et peuvent être considérés comme divisant le psaume en deux parties, mais il y a peu de différence entre le contenu des deux.

Delitzsch donne dans son adhésion à l'hypothèse que Jérémie en était l'auteur ; et il y a un poids considérable dans les raisons attribuées à cette attribution de la paternité. Le ton pensif et plaintif ; les citations abondantes, avec de légères altérations des passages cités ; les indices autobiographiques qui s'inscrivent dans l'histoire de Jérémie sont les principaux. Mais ils peuvent difficilement être qualifiés de concluants.

Il y a plus à dire pour la supposition que le chanteur est la nation personnifiée dans ce cas que dans beaucoup d'autres. Le passage soudain au "nous" dans Psaume 71:20 , que la correction marginale massorétique corrige en "moi", favorise, bien qu'il ne l'exige pas absolument, ce point de vue, qui est également soutenu par l'allusion fréquente à "la jeunesse" et " vieillesse.

" Ceux-ci, cependant, sont capables d'une signification digne, s'ils se réfèrent à un individu. Psaume 71:1 sont légèrement différents de Psaume 31:1 . Le caractère des changements sera mieux apprécié en plaçant les deux passages de côté de côté.

Psaume 31:1 Psaume 71:1

1. En toi, Jéhovah, je prends 1. En toi, Jéhovah, je prends

refuge; que je n'aie pas honte refuge:

pour toujours : que je ne sois pas couvert de honte

pour toujours:

Dans ta justice

moi. 2. Dans ta justice délivre

2. Tends ton oreille vers moi ; dé-moi et sauve-moi :

foie moi rapidement. Tendez l'oreille et sauvez-moi.

Les deux verbes, qui dans l'ancien psaume sont dans des clauses séparées ("livrer" et "sauvetage"), sont ici réunis. « Speedily » est omis et « save » est remplacé par « deliver », qui a été tiré dans la clause précédente. De toute évidence, aucune différence de sens n'est destinée à être transmise, et les changements ressemblent beaucoup aux inexactitudes des citations memoriter. La variante suivante est la suivante : -

Psaume 31:1 Psaume 71:1 Psaume 71:1

2. Soyez à moi pour un fort 3. Soyez à moi pour un rocher de

pour une maison de défense pour me sauver. habitation à fréquenter en permanence :

3. Pour mon rocher et ma forteresse, tu as ordonné de me sauver.

es-Tu. Pour mon rocher et mon moi ; forteresse es-Tu.

La différence entre "un rocher solide" et "un rocher d'habitation" n'est qu'une lettre. L'écart entre « pour une maison de défense » et « aller sans cesse : tu as commandé » est extrêmement faible, comme Baethgen l'a bien montré. Ces deux variations sont peut-être dues à la corruption du texte, mais plus probablement, ce psalmiste a intentionnellement modifié les paroles d'un psaume plus ancien. La plupart des anciennes versions ont le texte existant, mais la LXX semble avoir lu l'hébreu ici comme dans Psaume 31:1 .

Les changements ne sont pas importants, mais ils sont significatifs. Cette pensée de Dieu comme d'une habitation à laquelle l'âme peut continuellement avoir accès va très profondément dans les secrets de la vie dévote. La variation dans Psaume 71:3 est recommandée en observant la récurrence fréquente de "continuellement" dans ce psaume, dont on peut presque dire que ce mot est la devise. La pensée du commandement de Dieu n'est pas non plus donnée à sa multitude de serviteurs anonymes, pour sauver ce pauvre homme, un homme que nous pouvons nous permettre de perdre.

Psaume 71:5 , sont une variation similaire de Psaume 22:9 . « C'est sur toi que je suis resté dès le sein maternel », dit ce psalmiste ; « Sur toi j'ai été jeté dès l'utérus », dit le passage original. La variation met magnifiquement en évidence, non seulement la confiance en Dieu, mais la réponse divine à cette confiance par le maintien tout au long de la vie.

Ce bras fort répond à la faiblesse d'appui par un soutien ferme, et quiconque s'appuie sur lui est soutenu par lui. Le mot rendu au-dessus de « protecteur » est douteux. Il se substitue à celui du Psaume 22:9 qui signifie « Celui qui sort », et certains commentateurs attacheraient le même sens au mot utilisé ici, le référant à la bonté de Dieu avant et à la naissance. Mais il vaut mieux le considérer comme l'équivalent de bienfaiteur, pourvoyeur, ou d'une telle désignation, et comme se référant aux soins de Dieu tout au long de la vie.

Le psalmiste a été une « merveille » pour de nombreux spectateurs, soit dans le sens où ils ont été étonnés de la bonté de Dieu, soit, comme cela s'accorde mieux avec le caractère adversatif de la clause suivante (« Mais tu es mon refuge »), que son les souffrances sont sans exemple. Les deux idées peuvent très bien être combinées, car la vie de chaque homme, si elle est correctement étudiée, est pleine de miracles à la fois de miséricorde et de jugement. Si le psaume est la voix d'un individu, la conclusion naturelle de ces paroles est que sa vie était remarquable ; mais il est évident que la référence nationale convient ici.

Sur cette rétrospective reconnaissante de l'aide et de la confiance à vie, le psaume construit une prière pour une protection future contre des ennemis avides, qui pensent que la vie charmée est enfin vulnérable.

Psaume 71:9 s'élève à une hauteur d'émotion au-dessus du niveau du reste du psaume. Dans une hypothèse, nous avons en eux le cri d'un vieillard dont les forces diminuent à mesure qu'augmentent ses dangers. Quelque chose d'inconnu dans ses circonstances a donné de la couleur aux espoirs avides de ses ennemis. Souvent les carrières prospères s'assombrissent à la fin, et l'on voit le piteux spectacle de la vieillesse rattrapé par des tempêtes auxquelles sa faiblesse ne peut résister, et qui sont d'autant plus pénibles à affronter à cause des calmes qui les précèdent.

Dans l'hypothèse nationale, le psaume est la prière d'Israël à une étape tardive de son histoire, à partir de laquelle il se tourne vers les miracles d'autrefois, puis vers le cercle des ennemis se réjouissant de son apparente faiblesse, puis vers le haut vers l'Éternel. Assistant.

Psaume 71:12 sont tissés à partir d'autres psaumes. Psaume 71:12 a "Ne sois pas loin de moi," se trouve dans Psaume 22:11 ; Psaume 35:22 ; Psaume 38:21 : Psaume 38:21 , etc.

« Hâte-toi à mon secours » se trouve un Psaume 38:22 ; Psaume 40:13 : Psaume 40:13 ( Psaume 70:1 ). Pour Psaume 71:13 comparer Psaume 35:4 ; Psaume 40:14 ( Psaume 70:2 ). Sur ce, comme une sorte de refrain, la première partie du psaume se termine.

La deuxième partie passe sensiblement sur le même terrain, mais avec plus de légèreté. La confiance de la délivrance est plus vive, et elle, ainsi que le vœu de louange qui s'ensuit, est plus importante. Le chanteur a apaisé ses angoisses en les parlant à Dieu, et par le même procédé a solidifié sa foi. Les yeux âgés devraient voir Dieu, l'assistant, plus clairement lorsque la terre commence à paraître grise et sombre.

Le regard vers l'avenir de tels trouve peu pour le rester de ce côté du ciel. Comme il semble de moins en moins espérer ici, il devrait y en avoir de plus en plus là-bas. La jeunesse est le moment d'une anticipation dynamique, selon les notions du monde, mais l'âge peut avoir des lumières bien plus brillantes que celles que les jeunes ont eu le loisir de voir. "J'espère toujours" devient sublime de lèvres vieillies, qui sont si souvent façonnées pour dire: "Je n'ai plus rien à espérer pour le moment."

Les paroles de ce psalmiste pourraient bien être un modèle pour les vieillards, qui n'ont à craindre aucun échec de flottabilité, ni aucun effondrement de joie, s'ils veulent fixer leurs pensées là où ce chanteur a fait les siennes. D'autres sujets de pensée et de discours s'éteindront et s'assécheront ; mais celui dont le thème est la justice de Dieu et le salut qui en découle ne manquera jamais de matériaux pour animer la méditation et la louange reconnaissante. "Je n'en connais pas le nombre." C'est quelque chose d'avoir une emprise rapide sur un sujet inépuisable. Cela gardera un vieil homme jeune.

Le psalmiste reconnaît sa tâche, qui est aussi sa joie, de déclarer les œuvres merveilleuses de Dieu, et prie pour l'aide de Dieu jusqu'à ce qu'il l'ait accomplie. La conscience d'une vocation à parler aux générations futures l'inspire, et lui assure qu'il est immortel jusqu'à ce que son travail soit fait. Ses anticipations se sont réalisées au-delà de sa connaissance. Ses paroles dureront aussi longtemps que le monde. Mais les hommes aux sphères plus étroites peuvent être animés par la même conscience, et ceux qui ont bien compris le but des miséricordes de Dieu envers eux-mêmes, reconnaîtront, comme le psalmiste, dans leur propre participation à son salut un commandement impératif de le faire connaître, et une assurance que rien ne leur fera de mal jusqu'à ce qu'ils aient accompli leur témoignage. Un saint ayant plusieurs hivers devrait être un témoin convaincant pour Dieu.

Psaume 71:20 , avec son passage soudain au pluriel, peut simplement montrer que le chanteur passe de la contemplation individuelle à la conscience de la multitude de compagnons de souffrance et de compagnons participants à la miséricorde de Dieu. Une telle transition est naturelle ; car les passages les plus intimes de la communion d'un homme bon avec Dieu sont prompts à faire penser à d'autres qui ont le même esprit et sont bénis de la même manière.

"Soudain, il y avait avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant." Chaque solo se transforme en un refrain. Encore une fois, la chanson revient à « mon » et « moi », la confiance de l'âme célibataire étant revigorée par la pensée de ceux qui partagent la bénédiction.

Ainsi tout se termine par la certitude et le vœu de louange pour ; délivrances déjà réalisées dans la foi, mais pas en fait. Mais le caractère imitatif du psaume se maintient jusque dans ce dernier vœu triomphal ; pour Psaume 71:24 a-est presque identique à Psaume 35:28 ; et b, comme on l'a déjà signalé, est copié de plusieurs autres psaumes. Mais les paroles imitatives n'en sont pas moins sincères ; et une nouvelle reconnaissance peut être coulée dans de vieux moules ; sans nuire à son caractère acceptable pour Dieu et précieux aux hommes.

Continue après la publicité