Psaume 98:1-9
1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel!
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
9 Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
LES deux psaumes précédents correspondent en nombre et en division de versets. La première commence par une sommation de chanter à Jéhovah ; le second, avec une proclamation qu'il est roi. Un lien exactement similaire existe entre ce psaume et le suivant. Psaume 98:1 est un écho de Psaume 96:1 et Psaume 99:1 ou Psaume 97:1 .
Le nombre de versets dans chacune des deuxièmes paires est de neuf, et dans chacun il y a une triple division. Le thème général des deux paires est le même, mais avec des modifications considérables. Les allusions abondantes à des passages plus anciens se poursuivent ici, et la deuxième partie d'Isaiah est particulièrement familière au chanteur.
La première strophe ( Psaume 98:1 ), bien que calquée sur la première de Psaume 96:1 , présente le thème d'une manière différente. Au lieu de répéter en trois versets l'appel à Israël de louer l'Éternel et de déclarer sa gloire aux nations, ce psaume passe aussitôt de l'appel à la louange, pour énoncer l'acte divin qui suscite la louange, et que le psalmiste pense, brillera de son propre éclat jusqu'aux « extrémités de la terre », qu'il ait ou non des voix humaines pour le célébrer.
Ce psalmiste parle plus clairement des merveilles de la délivrance de Jéhovah. Israël apparaît plutôt comme le récipiendaire que comme le célébrant de la bonté de Dieu. Le soleil brille sur toutes les nations, que des voix disent "Regardez" ou non. Psaume 98:1 a-est de Psaume 96:1 ; Psa 96:1 c-3 tissent des bribes de divers passages de la deuxième partie d'Isaïe, en particulier Ésaïe 52:10 ; Ésaïe 59:16 ; Ésaïe 63:5 .
L'expression remarquable « lui apporta le salut » (du deuxième passage d'Isaïe) est rendue par beaucoup « l'aidèrent », et cette interprétation donne le sens mais efface le lien avec le « salut », répété avec insistance dans les deux versets suivants. Le retour de Babylone est naturellement suggéré comme correspondant le mieux aux paroles du psalmiste. C'était « le salut de notre Dieu », qui semblait avoir oublié son peuple, comme Ésaïe 49:2 représente Israël en train de se plaindre, mais maintenant, devant « les yeux de toutes les nations », a montré comment.
bien, il se souvient et respecte fidèlement les obligations de son alliance. Israël est, en effet, le témoin de Jéhovah, et devrait sonner sa joie reconnaissante ; mais l'action de Jéhovah parle plus fort que la proclamation d'Israël ne pourra jamais le faire.
La deuxième strophe ( Psaume 98:4 ) correspond à la troisième de Psaume 96:1 ; mais tandis que là les Gentils étaient sommés d'apporter des offrandes dans les parvis de Jéhovah, ici c'est plutôt le joyeux tumulte de la louange vocale, mêlé au tintement des harpes et au son des trompettes et des cors, qui est présent à l'imagination du chanteur.
Il entend le chœur gonflant résonner dans les tribunaux. qui sont conçus comme suffisamment larges pour contenir « toute la terre ». Il a une idée de la grande pensée que le résultat de l'auto-manifestation rédemptrice de Dieu sera la musique joyeuse d'un monde racheté. Son appel à l'humanité palpite d'émotion et sonne comme un prélude au mélange mélodieux de la voix et de l'instrument qu'il enjoint et prédit à la fois.
Ses paroles sont en grande partie des échos d'Isaïe. Comparer Ésaïe 44:23 ; Ésaïe 49:13 ; Ésaïe 52:9 , pour « éclater en », et Ésaïe 51:3 pour « voix de la mélodie ».
La strophe finale est presque identique à celle de Psaume 96:1 , mais, conformément à la variation trouvée dans Psaume 98:1 , omet l'appel à Israël de proclamer la royauté de Dieu parmi les nations. Il inverse également l'ordre des clauses dans Psaume 98:7 , et dans Psaume 98:7 b cite de Psaume 24:1 , où aussi "la plénitude de celui-ci" précède, avec le résultat de n'avoir aucun verbe exprimé qui convient aux noms, puisque « le monde et ses habitants » ne peuvent pas bien être appelés au « tonnerre ».
" Au lieu de la " plaine " et des " arbres de la forêt " dans l'original, Psaume 98:8 substitue ruisseaux et montagnes. La figure audacieuse des ruisseaux battant des mains, en hommage au Roi 2 Rois 11:12 Psaume 47:1 se produit dans Ésaïe 55:12 .
Les vagues de rencontre sont conçues comme se heurtant les unes contre les autres, avec un son ressemblant à celui des paumes qui applaudissent. Psaume 98:9 est cité de Psaume 96:1 , avec l'omission du deuxième « Il vient » (que de nombreuses versions de la LXX conservent), et la substitution de « équité » à « Sa fidélité ».