Commentaire Biblique de John Gill
1 Samuel 1:15
Et Hannah a répondu et dit: Non, mon Seigneur, ... ce n'est pas mon cas, vous l'avez beaucoup trompé; Elle a répondu avec une grande douceur et douceur, sans tomber dans une passion à une telle imputation scandaleuse sur elle et avec un grand respect et une révérence à Eli, adapté à son bureau; Donc, plus tard, le grand prêtre était adressé après cette manière, en particulier le jour de l'expiation, «Lord High Prest», le faire et donc x; En effet, ces mots de Hannah sont interprétés comme non si très respectueux, comme si le sentiment n'était pas un lord art, n'est-ce pas dans cette affaire; Le Saint-Esprit ne vient pas non plus de toi; que tu as suffisamment montré, sinon tu n'auras jamais soupçonné d'être ivrognerness:
Je suis une femme d'un esprit douloureux: déprimé avec des problèmes et du chagrin en raison des afflictions; Si elle était saoul, ce n'était pas avec du vin, mais avec du chagrin: ou «une femme d'un esprit dur» Z; qui est parfois prise dans un sens malade et, selon Abarbinel, est ici nié par elle, qui relie cette clause avec le précédent ainsi; Pas, mon Seigneur, suis-je une femme d'un esprit dur, ou un malheureux endurci, et une telle femme impudente, comme je le devais être, de venir en état d'ébriété à la maison de Dieu et de prétendre prier à lui :
J'ai bu ni de vin ni de boisson forte; Pas une sorte de liqueurs enivrant ce jour-là, ni le vin nouveau ou vieux, comme le targum:
Mais ont versé mon âme devant le Seigneur: l'affliction de celui-ci, comme la même paraphrase; Les griefs et les détresures, les plaintes de son âme, qui étaient nombreuses et qu'elle avait répandues devant l'Éternel librement et abondamment, et qui avait pris du temps pour le faire; voir.
Psaume 42:8 Où les expressions similaires à celles-ci sont utilisées et qui semblent être prises de par conséquent.
x mal. YOMA, c. 1. Sect. 3, 5, 7, Y T. Bab. Beracot, fol. 31. 2. Jarchi dans LOC. z רוח "Dura Spiritu", Pagninus, Montanus.