Commentaire Biblique de John Gill
1 Samuel 1:20
C'est pourquoi il est venu passer, quand le temps était venu, après que Hannah avait conçu, ... ou, "aux révolutions des jours" B; à la fin d'une année, d'une année complète, comme Ben Melech, de son retour de Shiloh; car cela pourrait être un peu de temps après leur retour qu'elle conçut; ou plutôt le sens est que, à la fin de neuf mois, l'heure habituelle d'une femme va avec l'enfant de sa conception, qui est la date donnée ici:
qu'elle soit nue un fils: a été amené au lit d'un fils:
et a appelé son nom Samuel, [disant], parce que je lui ai demandé le Seigneur; On pourrait penser que son nom aurait dû être Saul, pour la raison; Mais, comme l'observe Ben Gersom, les donneurs de noms ne sont pas toujours grammaticalement stricts et critiques en eux, ou dans l'étymologie d'eux, comme dans les noms de Ruben et de Noé, dans lesquels il exemplit; Et cela peut être plutôt négligé chez une femme que chez un homme d'apprentissage. Selon Kimchi, c'est comme si c'était Saulmeel; c'est-à-dire "demandé à Dieu" et par contraction Samuel; Mais Hillerus C donne un meilleur récit de ce nom et le prend pour être composé de Saul-Mul-el, "Demanda devant Dieu", "à la vue de Dieu", "devant l'arche de Dieu". Ce nom Hannah a donné son fils (car parfois le père, et parfois la mère, a donné le nom) à la mémoire de la merveilleuse faveur et de la bonté de Dieu dans l'octroi de sa demande; et d'impressionner sa propre idée avec un sens de l'obligation, elle se déroulerait, pour accomplir son vœu et engager son fils plus facilement de se donner au service de Dieu, quand il reflète son nom et la raison de il.
B לקפקפות הימים "à Revolutionibus Dierum", Montanus; alors piscataire. c ongastic. Sacrer. p. 418, 419, 487.