Car si un homme trouve son ennemi, il le laissera-t-il bien aller bien? .... ou "dans un bon sens" E, en paix et en sécurité, sans lui faire de mal; Ce n'est pas habituel chez les hommes, et pourtant c'était la présente affaire; David avait trouvé son ennemi Saul, que Saul possède tacitement, et pourtant l'avait laissé aller bien loin de lui, sans le faire mal:

C'est pourquoi le Seigneur vous récompense bien pour que tu m'as fait pour moi ce jour-là; Il ne promet pas de le récompenser lui-même, mais prie le Seigneur le récompenser; Et avait-il été sincère dedans, il aurait pu faire mieux pour lui. Certains connectent la clause antérieure avec cela, après cette manière: «Si un homme trouve son ennemi, et laissez-le partir, le Seigneur le récompensera, le Seigneur récompense», c. donc les versions syriaciques et arabes.

e רך טובה "à Via Bona", Pagninus, Montanus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité