Maintenant, ne laissez pas mon sang tombe à la terre devant la face du Seigneur, ... pour le cas échéant, Dieu, qui est omniscient, le verra et le remarquera; et être juste, et à qui appartient la vengeance, il le vengera: certains rendu: «Mon sang ne tombera pas à la terre devant la face du Seigneur» R; Je suis continuellement sous l'œil et les soins, et il va protéger et me défendre; et en vain est-il pour toi de poursuivre après moi; Je ne tomberai jamais dans ces mains, même si je serais obligé de quitter mon pays et d'aller dans une nation idolâtre, contre ma volonté:

pour le roi d'Israël est venu chercher une puce; qui saute d'un endroit à l'autre et n'est pas facilement pris: ou cela peut désigner une personne moyenne, pauvre, faible et insignifiante David; Et combien c'était en dessous de Saul de sortir avec une armée d'hommes choisis à la poursuite de lui; donc le targum,.

"Le roi d'Israël est venu chercher un qui est faible ou faible: ''.

comme quand on chasse une perdrix dans les montagnes; comme des rois pour leur plaisir avaient l'habitude de faire, comme l'observe Abarbinel; Mais cela étant une affaire de plaisir et d'un oiseau de valeur, d'autres sont considérés comme ci-dessous. En effet, la valeur est représentée comme une valeur de "OBOLUS", ou cinq élèves, bien que cinquante drachmes ou drachmes aient été condamnées à payer pour un S; La Septentagint rend le mot "hibou": le mot est "Kore" et de l'étymologie de celui-ci penserait que c'était le corbeau ou le corbeau. Jarchi sur Jérémie 17:11 prend ce qui est le coucou, bien que la perdrige comme d'autres; Bochart t va le faire pour être le bûcheron, la snipe ou le snite u. Certains choisissent de lire les mots,.

"Comme le kore ou la perdrix sur les montagnes chassent; ''.

Ce qui, on dit, chasse et cherche après les nids d'autres oiseaux et se trouve sur leurs œufs V: voir Jérémie 17:11 ; So Saul chassait après David, bien qu'il ne puisse pas le prendre; Plusieurs naturalistes W observent, que la perdrix est très difficile à prendre par le chasseur.

r יפפ יפפ דמו "non effondre", martyr. et à ce sens sont SYR. Ar. vers. s Laert. l. 2. à Vita Aristippi. t hierozoic. par. 2. l. 1. c. 12. Col. 81. U (un snite est comme une snipe, mais une espèce différente d'oiseau semblable à l'alouette. Oxford Anglais Dictionary. Editeur) v T. Bab. Cholin, fol. 140. 2. Jarchi Abarbinel dans LOC. w aristot. Hist. Animal. l. 9. c. 8. Plin. Nat. Hist. l. 10. c. 33. Aelian. Hist. Animal. l. 3. c. 16.

Continue après la publicité
Continue après la publicité