Commentaire Biblique de John Gill
2 Chroniques 16:12
Et ASA à la trente neuvième année de son règne était malade de ses pieds, ... c'était environ deux ans avant sa mort et sa maladie est généralement considérée comme la goutte de ses pieds et une représaille juste pour mettre le Les pieds du prophète dans les stocks:
jusqu'à ce que sa maladie dépassait beaucoup; Il a augmenté sur lui et devint très sévère et intolérable, et les critères étaient fréquents, ainsi que la douleur net; Bien que le sens de la phrase h hébreus puisse être, que sa maladie se levait vers le haut, dans une partie supérieure de son corps, de son tête ou de son ventre, ce qui, lorsque la goutte le fait, c'est dangereux. Un médecin très savant n est d'opinion, ce n'est pas la goutte, mais ce qu'il appelle un gonflement «aedematous» des pieds, est signifié, qui se lève insensiblement dans les entrailles et est successivement fréquentée par d'autres inconvénients; une tension de l'abdomen, de la difficulté de respirer, très gênante du patient et des problèmes dans une dropsy, et la mort elle-même:
Pourtant, dans sa maladie, il n'a pas cherché au Seigneur; Son cherchant aux médecins de l'aide de sa maladie, peut-être, n'aurait peut-être pas été observé à son reproche, avait-il également cherché à l'Éternel, qu'il aurait dû demander à la première place; Et quand il a postulé aux médecins, il aurait dû implorer la bénédiction de Dieu sur leurs ordonnances; Mais il s'est tellement oublié d'oublier le Seigneur: C'est la première fois que nous lisons des médecins parmi les Juifs, et certains pensent que c'étaient des païens et une sorte d'enchanteur: les Juifs ont diverti une opinion très malade des médecins; Les meilleurs d'entre eux, disent-ils O, méritent l'enfer et ils conseillent aux hommes de ne pas vivre dans une ville où le chef homme est un médecin; Mais l'auteur du livre d'Ecclesiasticus donne une grande entreprise d'entre eux et exhorte à l'honorer et à les estimer,.
"1 honorer un médecin avec l'honneur due à lui pour les utilisations que vous ayez peut-être de lui: car le Seigneur Hath le créa. 2 Pour la guérison la plus élevée de Cometh, et il recevra l'honneur du roi. 3 la compétence de le médecin soulevera sa tête: et à la vue des grands hommes, il sera en admiration. 4 Le Seigneur a créé des médicaments hors de la terre; et celui qui est sage ne les abhortera pas. 5 L'eau n'a pas été douce avec bois, que la vertu de celles-ci pourrait être connue? 6 Et il a donné une compétence aux hommes, qu'il pourrait être honoré dans ses merveilleuses œuvres. 7 avec un tel doth, il guérit [les hommes], et prend leurs douleurs. 8 de ce type d'apothicaire faire une confection; et de ses œuvres il n'y a pas de fin; et de lui est la paix sur toute la terre, '(Sirach 38).
Julian Q L'empereur les a considérablement honorés et observe que cela se disait à juste titre par les philosophes que l'art de la médecine est tombé du ciel.
m עד לה "Usque ad supra", Montanus; "Usque Ad Summum", Vatable; "Usque AdroSum", piscator. n Scheuchzer. Physic. Sacrer. Vol. 4. p. 645. O T. BAB. Kiddashin, fol. 32. 1. Gloss. dans ib. p t bab. Pesachim, fol. 113. 1. Opéra Q, par. 2. p. 154.