Commentaire Biblique de John Gill
2 Samuel 11:27
Et quand le deuil était passé, ... les sept jours étaient à la fin, ou plus tôt; Car il n'est resté pas de quatre-vingt-dix-vingt-dix jours de la mort de son mari, que les Juifs plus tard ont enjoigné N, que cela aurait peut-être savoir si avec l'enfant de son ancien mari, et donc à qui il appartenait; Et parce que David n'a pas attendu cette fois cette fois-ci, Abarbinel le charge sur lui comme un péché supplémentaire:
David a envoyé et la récupéra à sa maison; ramena sa maison à son palais de vivre avec lui:
et elle est devenue sa femme; Il l'a épousée en fonction de la forme habituelle de mariage à cette époque:
et lui mettre un fils; engendré à l'adultère:
Mais la chose que David avait fait le mécontentement du Seigneur; ou "était le mal aux yeux du Seigneur" O; car cela n'était pas fait dans les yeux des hommes, étant à peine ou très peu connu, mais était toujours aux yeux du Seigneur, qui couraient à travers la terre et voit tout ce qui se fait: l'adultère qu'il avait été coupable de la femme d'un autre homme a été abominable au Seigneur, et pour lequel, selon la loi, il aurait dû avoir été mis à mort, Lévitique 20:10; le meurtre de son mari, qu'il était accessoire, ainsi que la mort de nombreux autres, et le mariage d'elle dans de telles circonstances, se déplaçaient tous à Dieu et de nature aussi odieuse que ses yeux purs ne pouvaient pas regarder sur l'approbation: les Juifs P s'efforcent d'excuser David du péché; du péché de meurtre, en faisant de l'uriah coupable de rébellion et de trahison, comme auparavant observé; et du péché de l'adultère, en affirmant que c'était la coutume constante pour les hommes, quand ils sont allés à la guerre, donner à leurs femmes une facture de divorce; Donc, à partir du moment de donner au projet de loi, ils n'étiraient pas leurs épouses, et telles que celles que celles-ci n'étaient pas coupables d'adultère; Mais pour cela, il n'y a pas de fondement: c'est certain que David était chargé de celui-ci par le Seigneur; Il le possédait lui-même et l'a fait béant, à la fois et sa culpabilité sanguine, et le chapitre suivant le prouve abondamment.
n a mal. Yebamot, c. 11. Sect. 6. O ירע יני יהוה "Malum in Oculis Domini", Montanus. p t bab. Sabbat, fol. 56. 1. Gloss. dans ib.