Et quand ils étaient passés par l'île à Paphos, .... La copie Alexandrie, et les versions latines et la syriaces de Vulgate lisent, "Toute Isle"; Pour tout au long de l'île entière, ils doivent partir, aller de Salarnis à Paphos; Pour Salamis se trouvait à l'est et Paphos à l'ouest des îles Q: Il avait son nom de la Parole phénicienne, פפתות, "Peathpaoth", "Le coin des coins"; Parce que les vieux et les nouveaux Paphos étaient situés dans la partie extrême de l'île; et non de Paphus, le fils de Pygmalion, par toute statue d'ivoire qu'il avait faite, que Vénus, à sa demande, selon les fables des païens, s'est transformée en une femme: certains disent r, que cinyras, roi du Assyriens, entrant dans Chypre, bâti Paphos; Mais pausanias s affirme que Agapenor, qui est venu de la guerre après la guerre de Troie, était le constructeur de cet endroit, ainsi que du temple de Vénus de celui-ci, pour lequel c'était célèbre t; Et dans une zone donnée, pliny u dit qu'il n'a jamais plu; Et de cet endroit, Vénus s'appelait Paphia: Selon Chrysostom, c'était la métropole de Chypre; et il est en effet mentionné par Pline W, d'abord des quinze villes qui y étaient; et semble à ce moment-là d'avoir été le siège du député romain Paulus Serge, par la suite de: Concernant cet endroit Jerom dit x,.

"Paphus, une ville sur la côte de la mer, dans l'île de Chypre, anciennement célèbre pour les rites sacrés de Vénus et les versets des poètes; qui tombaient par des tremblements de terre fréquents, et ne montre que par ses ruines, ce qu'il a autrefois a été:''.

Donc, Seneca Y déclare: "Quiens de la corrupion de SE PAPHUS?", "Combien de fois PAPHUS est-il tombé en elle-même?" C'est-à-dire que par des tremblements de terre: les ruines de nombreuses grandes églises et bâtiments doivent être considérées; et les murs d'une tour forte et presque imprenable, située sur une colline au milieu de la ville, censé être l'habitation de Sergius Paulus; Il est également montré, sous une certaine église, une prison divisée en sept pièces, où ils disent que Paul et Barnabas étaient emprisonnés, pour prêcher l'Évangile; ce qui reste, est maintenant appelé bapho: ici.

Ils ont trouvé un certain sorcier, un faux prophète, un Juif, dont le nom était Barjesus ou le Fils de Jésus; Jésus était un nom fréquent parmi les Juifs et est la même chose avec Josué avec Joshua, et était en usage depuis longtemps avant le temps de notre Sauveur; Il y avait Jésus le fils de Sirach, l'auteur d'Ecclesiasticus, et qui avait un grand-père du même nom, la version syriaque l'appelle ici "barsuma", que certains rendent "le fils d'un nom"; C'est-à-dire un homme de note, une personne célèbre, de grande renommée; d'autres, "le fils d'un gonflement", ou "le fils des ulcères"; Il professant à être médecin et à les guérir, avec lequel ils font le nom de Barjesus d'être d'accord, le dérivent d'une racine, ce qui signifie guérir: Jerom Z prononce ce nom Barieu et observe que certains le lisèrent corrompamment Barjesu ; et il le fait de signifier un homme diabolique, ou un dans le mal; Et Drusius dit, il a trouvé le nom βαριηου, "Barjeou", dans certains papiers de son; Et un homme très savant de plus tard, c'est la même chose avec Bar-Jéhu, le fils de Jéhu; et affirme que le mot grec est βαριηους, "Barjeus", que d'autres se transforment à tort "Bar-Jésus"; Les centurateurs de Magdeburgensique l'appellent, "Elymas Barjehu"; La raison pour laquelle Beda donne pourquoi il devrait être si lu, et pas Bar-Jésus, c'est parce qu'un magicien était indigne d'être appelé le fils de Jésus, le Sauveur, quand il était un enfant du diable; Mais les copies grecques sont d'accord à Barjesus; Son nom lui montre d'être juif, comme il est appelé ici: Et il était l'un de ces faux prophètes Notre Seigneur dit devrait survenir et tromper beaucoup; Il prétendait prévenir des choses à venir et pratiquer la sorcellerie et a été donnée aux arts magiques.

q ptolom. Géographique. l. 5. c. 14. R Apollodorus de Deum Orig. l. 3. p. 193. S Arcadica, sive l. 8. p. 461. T philostrat. Vita Apolloniiii, l. 3. c. 16. U Nat. Hist. l. 2. c. 96. W IB. l. 5. c. 31. x de localis hebraicis, fol. 96. F. VITA HILARION, FOL. 86. C. Y EP. 91. Z de Nominibus Hébraicis, Fol 105. 1. A Hileri Onomsticum Sacrum, p. 760.

Continue après la publicité
Continue après la publicité