Mais quand les officiers sont venus, ... la version arabe ajoute, "à elle"; c'est-à-dire à la prison;

et les avons trouvés pas dans la prison. La version latine de Vulgate se lit comme suit: «La prison d'être ouverte qu'ils ne les ont pas trouvés»; Quand ils sont venus à la prison, ils ont ouvert les portes de celui-ci, ou les gardiens pour eux; car si l'ange les avait ouvert pour les apôtres, il les fermait encore, comme il les a amenés; Car ces hommes trouvèrent les portes fermées, comme le montre le verset suivant, et qui en ouvrant et cherchant la prison, pour les apôtres, ne pouvaient en trouver aucun d'entre eux; pourquoi ils sont retournés; la version arabe se lit, "à eux"; au Sanhedrim:

et dit; C'est-à-dire que les versions arabes et éthiopiques lisent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité