Commentaire Biblique de John Gill
Aggée 1:6
Vous avez beaucoup semé et apportez peu, .... contrairement à ce qui est généralement fait; La graine qui est semée n'est que peu, dans, la comparaison de ce qu'est des sources, est récoltée et s'est réunie dans la grange; qui procure couramment les semences à nouveau à la poudre et au pain au mangeur; Mais ici, beaucoup de terres était labourée et beaucoup de graines ont été semées; Mais une récolte mince a été produite, peu a été rassemblée dans la grange; Une bénédiction étant retenue de la terre et de leurs travaux, à cause de leurs péchés, qu'ils feraient bien de penser, et la cause de celui-ci:
Vous mangez, mais vous n'en avez pas assez; Ce que la Terre ait cédé et qu'ils se sont rassemblés, ils ont fait de la nourriture et y mangèrent; Pourtant, il ne suffisait pas de satisfaire leur faim; ou ce n'était pas béni pour leur nourriture; ou ils avaient un appétit canin dans le jugement les étant donné, de sorte qu'ils n'étaient jamais satisfaits: ni, c'était "pas pour la plénitude" Q; Ils n'étaient pas remplis de la satisfaction, mais ont toujours creusé plus; Et pourtant, cela peut être, ne pas manger plus, s'ils l'avaient, de peur qu'ils ne puissent vouloir le lendemain:
Vous buvez, mais vous n'êtes pas rempli de boisson; ou, "pas à l'ébriété" r; Il ne suffisait pas d'étancher leur soif, beaucoup moins pour les faire joyeusement et; Joyeux: Les vignes produisaient une telle petite quantité de raisins et ceux si peu de vin, qu'ils n'étaient pas suffisants à boire, au moins ne pouvaient pas boire librement, mais avec parcimonie, de peur que cela ne soit passé avant que d'autres millésibles soient venus:
Vous vous habillez, mais il n'y a pas de chaleur; ou, "mais" c'est "ne pas la chaleur de lui; à qui que ce soit; si rigoureuse la saison, si extrême le froid, que ses vêtements ne le garderont pas au chaud, même si le climat était, naturellement et généralement chaud:
Et il se rapproche des salaires de gagner des salaires [la mettre] dans un sac avec des trous; ou, "percé" T; Si un homme est embauché comme un ouvrier et obtient beaucoup de salaire, et l'amène à la maison et la pose; Ou s'il négocie et des marchandises, et qu'il gagne de grands gains, et pense à amasser de superbes richesses; Pourtant, quelles pertes et la mort des dispositions, et les nombreuses façons qu'il a pour les dépenses de son argent, c'est comme s'il le mettait dans un sac rempli de trous, et il a traversé aussi vite que je l'ai mise. signifiant par la présente que toutes ses douleurs et sa main-d'œuvre étaient vaines.
Q בעה "ad Satiettaem", Calvin, De Dieu; "AD Saturitatem", Munster. r לככרה "ad erbrietatem", version de Tigurine, Vatable, Calvin, de Dieu. s ואין לםם לו "et non Est ad calorem ei", de Dieu; "SED NEMO ITA UT SIT CALOR IPSI", JUNIUS Tremellius, piscator "UT Calefiat EI", Burkius. T קקוב "pertusum", V. L. Munster, Version Tigurine, Vatable, Junius Tremellius, Piscator "Perforatum", Munster, Varenius.