Je [suis] la rose de Sharon [et] le mugle des vallées. Que ce soit Christ, ou l'église, est ici, n'est pas certain: la plupart des écrivains juifs t, et des interprètes chrétiens u, les prennent comme les paroles de l'Église, exprimant l'excellence de sa grâce, de la beauté et de la beauté, elle avait de Christ; et intimait également son être dans les champs ouverts, exposé à de nombreux dangers et ennemis, et si nécessaire sa protection. L'église peut être comparée à une "rose", pour sa belle couleur et sa douce odeur W, et pour son plaisir dans des endroits ensoleillés, où il prospère le mieux et est le plus parfumé. Ce chiffre est supérieur à seulement; Non seulement la beauté des femmes est exprimée par la couleur de la rose x, comme cela est courant dans les poèmes de ce type; donner des instances de ce serait sans fin y; Certains ont eu le nom de Rhoda de partant; Voir Actes 12:13. Aucune rose ne peut être plus belle en couleur et la délicieuse à l'œil que l'église est dans les yeux du Christ, comme vêtu de sa justice, et ornée de grâces de son esprit: ni une rose d'un plus doux et parfumé odeur que les personnes de croyants sont à Dieu et à Christ, considérées en lui; et même leurs grâces, lorsqu'elles sont dans l'exercice, ya, leurs devoirs et leurs services, lorsqu'ils sont effectués dans la foi; et, comme la rose, ils grandissent et prospèrent sous les poutres chauffantes, réconfortantes et rafraîchissantes du soleil de la justice, où ils se réjouissent d'être. L'église peut également être comparée à un "muguet des vallées", comme elle est, dans le verset suivant, à un des épines. C'est une très belle fleur; Pline Z dit que c'est ensuite dans la noblesse à la rose; sa blancheur est singulièrement excellente; aucune plante plus fructueuse, et aucune fleur ne dépasse la hauteur; Dans certains pays, il se lève trois coudées élevées; a un cou ou un corps faible, insuffisant pour supporter le poids de sa tête. L'église peut être comparée à un lis, pour sa beauté et sa parfum, quant à une rose; et la rougeur de la rose et la blancheur du lis, la rencontrant en elle, la rendre un peu comme elle bien-aimée, blanche et ruddy; Comme le lis, étant monté en lin fin, propre et blanc, la justice des saints; Et comme celui-ci pour la fécondité, comme il est de bonnes œuvres, sous l'influence de la Grâce divine, et grandit sur la tête de la tête, Christ Jésus; et bien que faible en elle-même, mais fort en lui, qui la soutient, et pas lui-même: et l'église peut être comparée à un "lis des vallées"; qui ne peut décrire aucun lis particulier et ce que nous appelons maintenant; mais n'exprime que l'endroit où elle grandit, dans des endroits basse, où les plantes risquent d'être cueillies et trodernes; bien qu'ils puissent avoir plus d'humidité et de verdure que ceux des endroits supérieurs; Donc, l'église du Christ est parfois dans une mauvaise succession, exposée à des ennemis et susceptible d'être piétinée et trodden sous les pieds par eux et à emporter avec le flot de persécution, n'était-ce pas gardé par le pouvoir divin; et, étiré avec les rosées de grâce, il devient florissant et fructueux. Mais l'opinion la plus couramment reçue est que ce sont les mots du Christ concernant lui-même; Et quels sont en effet le mieux le devenir, et sont plus agréables à son style et à son langage, Jean 14:6; et convient le mieux aux mots de la Cantique des Cantiqu 2:2, comme on observe A; Il n'est pas non plus pris par l'époux à lui-même, car il est parfois donné par les amoureux aux hommes b. Christ peut être comparé à une rose pour sa couleur et sa odeur; à la rose pour sa couleur rouge: et qui peut être expressive de la vérité de son humanité et de ses souffrances sanglantes dedans; Et ceci, avec la blancheur du lis, finit la description de lui pour sa beauté, Cantique des Caniquée 5:10 ; et pour sa douce odeur; qui dénote les mêmes choses pour lesquelles il est auparavant comparé à Spikenard, Myrrh et Camphire. La rose, comme le dit Pline C, ravit des sols de gros et d'argiles riches, mais dans des ordures, et des roses qui poussent qu'il y a de l'odeur la plus douce; Et telle était la Terre sur Sharon D; et à une rose, le Christ est comparé, pour montrer à l'Excellence et de sa préférable de lui à tous les autres. Le mot est utilisé uniquement ici et dans Ésaïe 35:1. Où il est dans de nombreuses versions rendus un "lis": il semble être composé de deux mots; celui qui signifie "couvrir" et cache-toi, et un autre qui signifie une "ombre"; Et donc peut être rendu, "l'ombre de couverture": mais pour quelle raison une rose devrait être appelée n'est pas facile à dire; Sauf si on peut penser que la figure d'un parapluie; ou que le rosier de ces parties était si grand, comme étant remarquable pour son ombre; Comme ce montfaucon e vu, dans un jardin de Ravenne, sous l'ombre des succursales dont plus de quarante hommes pouvaient supporter: Christ est parfois comparé aux arbres de leur ombre, qui est agréable et renouvellant, comme dans Cantique des Cantiqu 2:3. Certains le rendent, "la fleur du champ" F; qui peut être expressif de la méchanceté du Christ aux yeux des hommes; de son ne pas être de la production humaine; de son être accessible; et de son être susceptible d'être piétiné, comme il l'a été. Et comme il est comparé à une rose, donc à un "lis", pour sa couleur, sa taille et sa fécondité; expressif de sa pureté en lui-même, de sa supériorité aux anges et aux hommes, et de son être rempli de fruits et de bénédictions de la grâce; Et à un muguet des vallées, désignant sa merveilleuse condescendance dans sa faible succession d'humiliation et son plaisir de vivre avec l'humble et de l'humble: certains rendent les mots: «Je suis la rose de Sharon, avec le lis des vallées» g; par l'ancienne épithète se méfiant lui-même; et par ce dernier son église, son compagnon, dans un syndicat strict et une communion avec lui; dont les mots suivants sont parlés.

T Zohar dans Gen. Fol. 46. ​​2. Targum, Aben Ezra, Yalkut dans LOC. U Ainsworth, Brightman, Vatable Cocceius; Michaelis. W La Rose, par les Arcadians, a été appelée ευφφαοον, c'est-à-dire «Sweet-Smelling», Timachidas apud Athenaei Dépunosophiste. l. 15. c. 8. p. 682. Et "Rosy" est utilisé pour "belle"; "Cervice Rosea Rondsit", Virgil. Aeneid. l. 1. Vid. Servium à Ibid. x So Helena, pour sa beauté, s'appelle ροδοχρως ελενα, en théocrit. Idylle. 19. La rose était sacrée pour Vénus, Pausaniae Eliac. 2. Sive l. 6, p. 391. Y vid. Barthii Animadv. ad claudian. de nupture. Honneur. v. 247. Z Nat. Hist. l. 21. c. 5. Un Durham dans IOC. B "MEA ROSA", PLAUTI BACCHIDE, SC. 1. v. 50. Asinaria, Acte. 3, sc. 3. v. 74. Curculio, Act. 1. SC. 2. v. 6. C NAT. Hist. l. 21. c. 4. D Misnah Sotah, c. 8. s. 3. E DIAI. Italique, c. 7. p. 100. F ανθος του πεδιου, Sept. "Flos Campi", V. L. Pagninus, Mercerus. G "Ego Rosa Sharon Lilio Vallium", Marckius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité