Commentaire Biblique de John Gill
Ésaïe 46:7
Ils le portent sur l'épaule, ils le portent, ... c'est-à-dire l'idole; Les hommes le portent sur leurs épaules dans la procession et l'exposent à la vue et à la vénération du peuple, tout comme l'hôte est transporté dans la procession par les papistes; Ou l'idole étant faite, l'ouvrier ou ses hommes la soulevent, car il ne peut pas se soulever de lui-même et la prendre sur leurs épaules et la porter à la maison au propriétaire:
et le mettre à sa place; Dans sa maison, si un Dieu de ménage: ou dans le temple, l'église ou le lieu de culte du public, s'il est conçu pour cela:
ou lui faire reposer sous lui P, ou "à sa place"; sous le toit de sa maison ou de sa tempe; Un jeer sur lui, comme s'il était fatigué de son long voyage, bien que porté. Là encore, les idoles se distinguent du vrai Dieu, et il d'eux; Ils sont sur les épaules des hommes et se sont fixés dans un certain endroit, mais il porte tout son peuple et ne se limite pas à, ni inclus dans n'importe quel endroit:
et il tient compte, et de sa place, il ne doit pas enlever; L'idole étant fixée à sa place est rapide, clouée; Il se tient debout comme un palmier et ne peut jamais remuer de l'endroit où il est, pour aider l'un de ses fidèles, dans quelle détresse, ils pourraient être; Il ne peut pas non plus sortir de la voie de tout danger pour lequel il peut être exposé; Si le temple ou la maison, dans laquelle il est, est en feu ou débordé d'eau, ou s'est rompu dans les voleurs, il ne peut pas sortir de sa place et échapper au danger; Une belle divinité d'être vénérée en effet! Voir Ésaïe 44:13.
Oui, on pleure à lui, mais peut-il ne pas répondre; Alors que les prêtres et les adorateurs de Baal lui ont pleuré, mais aucune voix n'a été entendue, ni de réponse retournée, 1 Rois 18:26 pour qu'ils aient des oreilles, ils n'entendent pas, mais ils ne parlent pas , Psaume 115:5.
Ni le sauver hors de ses ennuis; C'est-à-dire que l'idole ne peut sauver l'adorateur idolâtre de sa détresse, ce qui lui a amené à pleurer à lui; Voir Ésaïe 45:20.
P יניחהו תחתתיו «et Quiescere Eum Faciunt Suo Loco», musculus.