Commentaire Biblique de John Gill
Ésaïe 7:17
Le Seigneur nous apportera, ... Ces mots sont dirigés vers Achaz; et montrer que, bien que lui et son royaume seraient à l'abri des deux rois qui ont conspiré contre lui, mais les maux devraient venir sur lui d'un autre trimestre, même des assyriens qu'il a envoyés à l'aide de l'aide et à qui il a confiance; dans lequel le Seigneur lui-même aurait une main et leur permettrait dans sa providence, afin de le chasser pour son incroyance, son entêtement et son ingratitude dans le refus du signe lui offrait, et pour ses autres péchés; Et les calamités menacées ont commencé à son époque; et donc on dit: "Sur toi"; Pour Tilgathpilneser, roi d'Assyrie, à qui il a envoyé de l'aide, au lieu de l'aider et de le renforcer, le détresse, 2 Chroniques 28:20 :
et sur ton peuple, et sur la maison de ton père; Donc, dans le règne de son fils Hezekiah, Sennacherib, roi d'Assyrie, a envahi la terre de Juda, a pris toutes ses villes clôturées, à l'exception de Jérusalem et est venue même à cela, 2 Rois 18:13, 2 Rois 25:1 et ce sont le mal Jours, les jours d'affliction et d'adversité, menacés ici:
jours qui ne sont pas venus, à partir de la journée que Ephraïm a disparu de Juda: ce qui signifie la révolte des dix tribus de la maison de David, à l'époque de Rehoboam, 1 Rois 12:16 qui était Une journée de grande adversité, une grande affliction à la maison de Juda; Et il y avait eu plusieurs jours diaboliques depuis, et cela très récemment; Comme lorsque le roi de Syrie est entré dans la terre et emportait de grandes multitudes captives à Damas; Et quand Pekah, roi d'Israël, oscilla à Juda, un jour, cent vingt mille mille hommes, et portait captif deux cent mille femmes, fils et filles, avec un grand butin,.
2 Chroniques 28:5 Et pourtant, celles-ci ne devaient pas être comparées au calamitueux encore à venir:
[Même] le roi d'Assyrie; ou "avec le roi d'Assyrie", comme la vulgate latin latine le rend; Le sens est plutôt que ces jours de problème devraient venir par le roi d'Assyrie, comme ils l'ont fait. La version Septuerie le rend "Dès la journée que Ephraïm a emporté de Juda, le roi des Assyriens"; et les versions syriaciques et arabes, juste à l'inverse ", de la journée que le roi des Assyriens", ou "Assyrie, emporté Ephraïm de Judée"; aucun d'eux n'est vrai.
Je אתך מךךךךךךךךךוור "par regem assyriae", Junius Tremellius, piscator et qui est préféré par Naudius, EBR. Concorde. Partie. p. 120, n ° 616.