Car tu [art] non envoyés à un peuple d'un discours étrange, .... "De profond de la lèvre" g, ou "discours"; difficile d'être compris et compris:

et d'un langage difficile: ou «lourd de langue» h d'une langue barbare et inconnue, qu'il ne pouvait pas comprendre, ni lui; Et ainsi aurait été des barbares les uns aux autres; Et par conséquent, on ne pouvait pas penser que sa prophétise entre eux aurait pu être d'une utilisation. Cela peut être considéré, soit à titre d'encouragement pour le prophète à faire sa course à un tel peuple; depuis qu'il pouvait les comprendre, et ils lui, il pourrait espérer rencontrer le succès; Ou, mais il pourrait délivrer son message de manière à comprendre: ou comme une aggravation de la perversité impiété et de la stupidité des Israélites; que si le prophète leur a parlé dans leur propre langue, mais ils n'entendraient pas et ne recevraient pas ses mots:

[Mais] à la maison d'Israël; qui étaient un peuple du même discours et le même langage avec le prophète; tous parlaient et comprenaient la langue de Canaan; Les choses qu'il a livrées ne sont pas non plus telles que celles-ci étaient complètement étrangères à être la même, pour la substance, que Moïse, et les autres prophètes, avait déjà enseigné.

g פקקי פפה "Profundi labi", Vatable; "Profundorum Labio", Polanus, Cocceius; "Profundi Sermonis", Starkius. H ככדי לשון "Graves Linguae", Montanus; "Gravium Lingua", Polanus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité