Commentaire Biblique de John Gill
Habacuc 1:16
Par conséquent, ils sacrifient à leur filet et brûlent l'encens à leur traînée, .... soit à leurs idoles, à fortune et aux étoiles, comme Aben Ezra; imaginer qu'ils leur ont donné du succès et les ont prospérés dans les arts et les méthodes qu'ils utilisaient: ou à leurs bras, comme le targum; Il n'était pas non plus inhabituel avec les païens d'adorer leurs lances, de leur sacrifier et de jurer par eux g. Justin dit que H, à l'origine, les anciens adoraient des lances pour Dieu, à la mémoire de la religion des pureaux de la religion sont toujours ajoutées aux images des dieux. Lucian j'affirme que les Scythes sacrifiés à un scimitar; et Arnobius K dit la même chose; et Ammianus Marcellinus L rapporte que les Quadi adorent leurs épées ou leurs dagues au lieu de dieux; et qu'il était habituel de jurer que la lance est évidente des autres m. Ou bien le sens est, ils ont sacrifié à leur propre valor et leur courage, leur habileté et une conduite.
Parce que par eux, leur portion [est] graisse et leur viande plente: c'est-à-dire par leur angle, leur filet et la traînée; ou par ces choses qui leur sont signifiées, les arts et les méthodes qu'ils utilisaient pour maîtriser les pays, conquièrent des royaumes et leur apportent leur soumission; Ils élargissent leurs dominions, augmentaient leurs richesses et leurs revenus et avaient beaucoup de tout ce qui était souhaitable pour la nourriture et les vainqueurs, pour le plaisir et le bénéfice; Ou de satisfaire l'ambition la plus sans bornes, avoir tout ce que le cœur pourrait souhaiter et désirer: l'allusion est de faire des fêtes somptueuses et de riches banquets, à l'occasion des victoires obtenues.
g vid. Analect de Duyei. Sacra, p. 494, 495. H e Trogo, l. 43. c. 3, 4. I dans Jupiter Tragoedus. k adv. Gentes, l. 6. p. 232. L HIST. l. 17. M ονμνσι δ'ουιχμην, Aeschyle.